Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Морской Кулак (СИ) - Фаатович Иван (читаем книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗

Морской Кулак (СИ) - Фаатович Иван (читаем книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Морской Кулак (СИ) - Фаатович Иван (читаем книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Чоппер. Успокойся. Тебе же сказали, что ты идёшь с нами.

— А? А да, спасибо, Джек. — Мы с Робин рассмеялись. Немного успокоившись мы посмотрели на непонимающую морду Чоппера и приступ смеха охватил нас снова. В конце концов олень понял в чём дело и посмеялся вместе с нами.

Как я уже говорил, на мысе располагался мини пригород, который мы миновали даже не заглянув. С Вотер 7 этот самый мыс соединял мост, проходящий сквозь здание Аренды Буллей. Зайдя внутрь я сразу же понял куда мы попали. Здесь и именно здесь арендуются эти жуткие коне-рыбы. К счастью желания арендовать эту штуку не было не у Робин не у Чоппера, поэтому мы благополучно пошли дальше.

— Робин, так на чём мы остановились? Вроде бы ты хотела рассказать о ваших приключениях.

— А, да. После того как я присоединилась к команде мы приплыли в воды острова Джайя. Там на нас прямо с верху упал корабль. Галлион из Саус Блю, капитан которого умер около двести лет назад.

— Угу, я так перепугался когда эта штука свалилась на нас с верху. Туда ещё санджи полез а Робин смогла склеить череп этого капитана прямо из осколков!

— После на острове Джайя я предложила посетить одного знакомого. Монблан Крикет. Он живёт на другом краю.

— А ещё у него живут две прикольные мартышки, которые помогли нам укрепить Мэри.

— Да, Крикет всю свою жизнь пытался найти Город Золота. Но искал его на морском дне. Именно он помог нам отправиться на Бьющем вверх потоке на небесный остров.

— Небесный остров страшный.

— На небесном острове нас встретили не самым лучшим образом, отправив на алтарь жертвоприношений по каким-то абсурдным причинам. Оттуда мы выбрались довольно быстро и в этот же день совершили потрясающие открытие. Высший Двор Скайпии — это улетевшая вверх часть острова Джайя.

— Вот это номер. Бьющий вверх поток постарался?

— Да, скорее всего. Может быть в этот момент прошло землятресение. Главное — вечером этого же дня мы встретили остальных, кто добирался сюда сквозь испытание шарами. На следующий день мы отправились на поиски золота в руины Шандоры. Местный бог устроил игру на выживание в которой все мы отличились. Чоппер даже убил жреца.

— Правда? Вот уже не подозревал. У нас с тобой один один. Я тоже убил жреца.

— Господи. Так это его труп с пробитой насквозь грудью мы нашли в лесу? Жуткое зрелище.

— Доктор-сан, врагов нужно убивать. — и такая невинная улыбочка. Господи, она мне нравится.

— Робин… ты меня пугаешь.

— А что в этом такого? Мы же пираты.

— Не парься Чоппер, это пройдёт через пару тройку лет. Ой, мы чуть поворот не прошли, нам сюда. Робин, что там было после игры на выживание?

— За три часа из восьмидесяти осталось пять человек и Энель. Он предложил убрать одного и все естественно решили, что он лишний. И он ударил нас молнией. А потом Луффи победил его.

— Ну, он же резиновый, этого следовало ожидать. И как вы спустились с небесного острова?

— На грани облаков нам дали большого осьминога который молчал всё время, на нём мы опускались вниз. — ответил Чоппер.

— Да. Прибыли мы на Лонг Айленд, где пират Фокси вынудил сыграть нас в Дэйви Бэк Файт.

— Что за Дэйви Бэк Файт?

— Игра, во время которой размениваются команды. Победитель забирает любых членов. У неё очень большой свод очень муторных правил, содержащие кучу лазеек и тому подобных вещей. Мне не понравилось.

— Правильно, я бы тоже не стал играть на друзей. Ведь… друзей нельзя проиграть.

— После нашего выигрыша мы отправились сюда, на Вотер 7. По пути правда повстречались с очень и очень неприятной личностью.

— С кем же?

— С Адмиралом Аокидзи. — ответил Чоппер. Робин почему-то при упоминании его имени потупила взгляд. Ой, чувствую в её жизни этот человек сыграл не последнюю роль.

— Аокидзи, это который?

— Один из трёх великих сил дозора. Он съел Хие-Хие фрукт.

— Так ты про Кузана. Я его тоже видел. Странный тип.

— И ты жив?! — на меня уставились две пары изумлённых глаз.

— Я подбросил его до острова Пуччи, ему было лень ловить меня.

— Это так на него похоже. Он любит смотреть, если ты выживешь. Даёт такой своеобразный шанс и наблюдает. — Робин скрыла своё личико ладошкой, когда поправляла растрепанные лёгким порывом ветерка волосы.

— Вижу, ты знаешь не понаслышке. Робин. Не расскажешь, что случилось.

— Как нибудь в другой раз. Кстати, мы пришли на рынок, тут вроде проходит карнавал. — поспешила сменить тему девушка. Ох темнишь ты Робин…

— Да, я тоже умею слушать людей.

— Что такое карнавал? — с обычным выражением лица Луффи только в своей вариации спросил олень.

— Это когда люди наряжаются в странные наряды и одевают маски ради веселья. Как-то так.

— Кру-уто. А я думал, это монстры.

— Монстры? Нет, нет. Тебе, кажется они всюду мерещатся, Доктор-сан. — улыбнулась девушка.

— Кстати, Чоппер. Вон там скоро книжный магазин будет. — указал пальцем я, и тут же осёкся. Вот же я идиот! Ну что за глупая невнимательность? Со стороны книжного магазина, что находился в полукилометре от нас двигалась высокая фигура в клетчатой бело-оранжевой накидке, или может быть просторном платье до пола. Что ему опять надо? Встречаться с этим типом снова у меня нет ни малейшего желания.

— Робин, Чоппер! Нет времени объяснять, бежим! — я схватил толком не успевшую ничего понять девушку за ручку и рванул в коридор, соединяющий две параллельные улицы. С той стороны точно должен быть мост на другую сторону канала. Если успеем будет отлично. Чоппер поспешил за нами, и к счастью вопросы оставил на потом. Мы быстро преодалели коридор и выбежали на параллельную улицу. Агент всё ещё продолжал двигаться в том же направлении вниз по улице, значит нас он ещё не заметил. Так. Через мост!

— Джек, может быть ты, наконец, объяснишь к чему эта сумасшедшая беготня? — нахмурив бровки и поправляя причёску спросила девушка.

— Что случилось? Ты боишься книжных магазинов?

— Нет, книжных я точно не боюсь, но с той стороны к нам двигается агент си-пи-найн. Не знаю, что им от меня надо было, но второй раз болтать с этим типом мне не хочется. — Странно, при упоминании СР9 в глазах робин промелькнул Страх. Точнее не так. Точнее он там застрял на несколько секунд, но после она частично смогла взять себя в руки, кивнула каким-то своим мыслям. — Всё нормально, Робин, Чоппер. Сейчас мы его обойдём по кругу и всё будет нормально. Это точно не единственный книжный магазин в Вотер Севен. — мы уже прошли около полусотни метров от моста, как я почувствовал, что агент уже приближается к пассажу на нашу сторону. Чёрт! — Ладно, нет времени, он около пассажа, через который мы прошли. Нужно убираться отсюда! — Робин всё ещё пребывала в лёгком ступоре и соображала немного медленно, словно снова переживала давно забытые события, о которых лучше не вспоминать, поэтому я подхватил её на руки и мы побежали вверх по улице по возможности не расталкивая прохожих. Поворот на маленькую улочку между домами и мы уже на другой стороне. Здесь намного менее оживлённо. Бежим вперёд, поворот на право, через мост. Снова вперёд. Ага, мы вышли на своеобразную площадь, куда стекались пять каналов и соединялись пять улиц. Так, двигаюсь прямо, ближе к центру города, чуть ближе к фонтану. Дорога становится всё больше в горку. Взгляды, которые толпа бросает на нас… да. Зрелище. Парень с красивой девушкой на руках и олень удирают от кого-то, кто их не преследует. Хух. Он наконец-то отошол от нашего маршрута, можно слегка расслабиться. Я перешёл на шаг.

— Кажется, оторвались.

— Откуда ты это знаешь? Как ты смог узнать, куда он движется?

— Действительно, Джек, откуда ты знал куда он подходит, если не видел его… погоди, неужели — Сначало немного возмущённое выражение лица девушки сменилось на удивлённое и слегка недоверчивое, она как бы говорила "Ты что, шутишь? Или это действительно, правда?".

— Мантра.

— Кру-у-уто! Джек! Ты круче жрецов Скайпии!

Перейти на страницу:

Фаатович Иван читать все книги автора по порядку

Фаатович Иван - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Морской Кулак (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Морской Кулак (СИ), автор: Фаатович Иван. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*