Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Янтарин - Шишканова Катерина Сергеевна (книги бесплатно без .TXT) 📗

Янтарин - Шишканова Катерина Сергеевна (книги бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Янтарин - Шишканова Катерина Сергеевна (книги бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Сказочная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Внезапно золотоглазый весь подобрался. Взгляд его, обычно пристальный и внимательный, рассеялся в пространстве. Какое-то время он смотрел на мир глазами своей необыкновенной птицы.

— Матильда, ко мне, — не повышая голоса позвал он, но дракониха услышала. Рванула к земле и через секунду грохнулась в пыль перед застывшим кентавром.

— Какого?..

Он не стал ублажать слух красного от ярости принца, распыляясь в извинениях и разъяснениях. Впрочем, как всегда — будто ему доставляло удовольствие доводить молодого правителя Нерререна. Просто спихнул гневно вякнувшего пацана ближе к драконьему хвосту. Бросил короткий взгляд на второго парня. Принц Феликс нахмурился и привычно опустил лицо, завешивая его рыжей шевелюрой. Его сестричка всегда задирала нос. Уверен, раньше их только так и различали. Сморгнул старое воспоминание.

— Родомир, прибавьте ходу — к храму нужно добраться ещё до заката. Мы вылетаем вперёд.

— Что-то случилось? — хором спросили повелители, кентавр, дракониха и отирающийся сзади седой магистр со своим учеником. Блин, и без него никуда! Ведь уговаривали чуть ли не всем отрядом, чтоб сидел тихо в закутке и ухаживал за ранеными. Так нет же — попёрся вызволять свою ненаглядную принцессу. Хорошо хоть про попавшего в плен Диметрия не разболтали — считает, что принц отлёживается в одной из деревень после ранения.

— Пламень. Он уже в Сердце Гор. И он здорово ранен…

— Добро пожаловать в сердце Сердца Гор, Фелишия, — некромант склонился над девушкой, проверил крепления на руках и ногах. Она гневно раздула ноздри, дёрнулась, но освободиться не смогла. — Полноте, дорогуша. — Он по-хозяйски убрал с лица рыжие волосы, отдёрнул руку, когда пленница попыталась отхватить пальцы. Задумчиво посмотрел на замусоленный плащ, вклинивающийся в светлые одежды, потянулся было к нему, но передумал. Рука зависла над тесёмками, но так их и не развязала.

— Что ты собираешься делать?

— Прежде всего закрою тебе кляпом рот, чтоб ты не сорвала церемонию.

И тут же всунул этот самый кляп. Лишённая возможности говорить, Фелиша стала рассматривать помещение. Зал был огромным, в нём с лёгкостью уместилась бы вся столичная площадь. С высоченного потолка бахромой свисали сталактиты, отражаясь в отполированном временем и сотнями ног полу. По кругу на равном расстоянии друг от друга стояли здоровенный грубо отесанные глыбы, чем-то напоминающие Ферекруса. Десять алтарей, расставленных в шахматном порядке — пять бледно мерцали, ещё пять, казалось, поглощали и без того скудное освещение зала. От них паутиной расходились дорожки-желобки, сходящиеся у центрального, скорей выточенного из камня, круглого и влажного, будто пропитанного сыростью пещер. На нём нервно возилась принцесса.

Стены облеплены уже надоевшими гарпиями. С каждой минутой их прилетало всё больше. Постепенно появлялись и другие твари — некоторых из них Фелиша видела в библиотечных талмудах в запретной секции под заголовком "твари опасные, ядовитые и вымирающие". Тут этих вымирающих было — яблоку негде упасть: зубастые, клювастые, с рогами на головах или рылами вместо носа, мелькали синие морды тинников, рассерженно шипели придавленные аспиды гигантских размеров, грюкали по стенам дубинками одноглазые циклопы, отдельной кучкой сидели хищные клыкастые твари с разноцветными глазами и словно полупрозрачной шкурой — химеры. Этих обминали даже наглые раскормленные аспиды, ползавшие по всему залу. Один из них забрался на принцессу и удобно устроился на ней, свившись тугими компактными кольцами. Не мигая уставился маленькими чёрными глазами.

Фелиша сощурилась, напрягая мышцы рук. Прилаживающий крепления на одном из алтарей некромант заметил, ухмыльнулся.

— Можешь не стараться, принцесса. Ты слишком долго была без дракона — у тебя не осталось сил на огонь.

Обожжённая артефактами ладонь пыхнула пламенем, слишком слабым, чтоб напугать охамевшую гадину, но достаточным, чтобы перепалить пеньковый шнурок. Она тут же скинула чёрную змею и поспешно принялась развязывать второе крепление. Некромант лениво щёлкнул пальцами. Четыре химеры подошли к алтарю и просто сели рядом, уставившись на Фелишу немигающим плотоядным взглядом.

— Выпусти меня немедленно!

— О, так значит ты всё же вытащила кляп? — всё так же не отрываясь от дела поинтересовался некромант.

— Ты хочешь выпустить мне кровь?

— Нет, с чего ты взяла?

— Я лежу на жертвеннике, вокруг толпа нежити, а у тебя за поясом чёрный нож, кстати, надеюсь, ты его хотя бы вымыл, не приведи боги потом какая царапина ещё загниёт.

— Если бы я хотел выпустить твою кровь, я бы сделал это, пока ты прибывала в отключке. — Он всё же подошёл, придавил Фелишу обратно к деревянному алтарю и на этот раз привязал цветастым шнурком, обшитым бисером и жемчугом. Перехватил недоумённый взгляд пленницы. — Нравится? Это последнее, что твой братишка сумел сделать — спереть твоё украшение.

— Чего ты ждёшь?

— Неужели ты куда-то спешишь? Ах да, понимаю — думаешь, что тебя спасут твои друзья. Зря надеешься — здесь сотни миль и столько же ходов, а пробраться к сердечнику храма можно только сквозь болотища. Не делай таких глаз, детка — ты бормочешь в забытьи. Значит, сам Феникс отметил тебя своей благосклонностью? Как нелепо иногда повторяются события. Твоя мать тоже однажды положилась на него — когда решила, что он сможет уберечь от меня её дочь. Длинная история, я когда-нибудь её тебе расскажу… дорогая.

Фелишу передёрнуло. Она отвернулась, чтоб не видеть искажённого ядовитой радостью лица брата. Брови Диметрия тоже начали выцветать, теперь от прежнего него осталось только имя, и то присвоило существо с насквозь прогнившей душой. Или оно её не имело? Ходили слухи, что когда-то давным-давно некромант отказался от неё, чтобы получить бессмертие.

— О, наконец-то первые гости, я уже заждался, — некромант поднял голову на приближающийся шум. В зал влетело целое облако гарпий, дико верещащих и каркающих. Они рассеялись и выплюнули из себя порядочно помятых Ташу и крепко её обнимающего Веллерена. Одежда на них висела клочьями, вампир был изрядно поцарапан и зажимал одной рукой располосованную щёку, но его спутница была скорей растрёпана и испугана, чем изувечена.

Некромант хлопнул в ладоши, от толпы нечисти отделилось несколько внушительного размера циклопов. Они схватили ещё не успевших прийти в себя вампира и полукровку и в мгновение ока определили их на алтари — обоих на светлые.

— Вы чего здесь делаете? — Фелиша, как могла, вывернула голову, но смогла разглядеть только ноги вампира, вяло отбрыкивающиеся от нескольких гадов, привинчивающих его к камню. — Мне казалось, здесь вы случайные гастролёры — навестили памятник древности и — до свидания.

— Ну да, — неуверенно отозвалась Таша, — но вон те милые птички решительно попросили нас задержаться. Мы не могли отказать. К тому же Мартуф куда-то удрал, а я не могла его оставить.

Фелиша выругалась. Веллерен, судя по сдавленному шипению, тоже.

— Сейчас подтянутся и остальные, — доложил некромант. — Давно пора, нельзя заставлять хозяев ждать, это невежливо.

В ту же минуту появилась не менее шумная толпа болотных гадов. Эти притащили скрученного, словно гусеница, пса, которого шваркнули на ещё не занятый белый жертвенник. Мартуф тихонько поскулил, но заметил Ташу и явственно зарычал. Привязать его так и не решились, удовольствовались мотком верёвок, обвивших тело оборотня.

— И наконец, последний штрих!

По хлопку в зал вошёл Вертэн, неся на руках бесчувственную Лейм.

Один из циклопов принял её, оттащил на следующий светлый камень. Ещё двое одноглазых подошли к самому вампиру, тот оскалился.

— Не стоит, — вкрадчиво попросил некромант. — Ты должен был знать, куда попадёшь, и всё же сам вызвался привести нимфу. Неужели так горело увидеться с моей невестой? Или в очередной раз попытался её спасти? — на руках вампира мимо воли прорезались когти. Некромант хмыкнул. Что ты нашёл в этой костлявой бескровной девчонке?

Перейти на страницу:

Шишканова Катерина Сергеевна читать все книги автора по порядку

Шишканова Катерина Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Янтарин отзывы

Отзывы читателей о книге Янтарин, автор: Шишканова Катерина Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*