Леди Печалей - Дарт-Торнтон Сесилия (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Между собой лорды решили: с какой стати этот пестрый человек преуспеет там, где другие провалились? Но если все-таки произойдет чудо, то за освобождение города не жалко отдать и двадцать один кошель золота. Они с готовностью согласились на условия незнакомца.
Услышав это, вместо установки хитрых капканов и ловушек молодой человек вынул из кармана дудку и начал играть странную быструю мелодию. Изумленные его поведением советники хотели приказать страннику прекратить вести себя неподобающим образом, но то, что они увидели, остановило их.
Из-под портьер по направлению к музыканту двинулся поток крыс. Молча, как будто единый организм, твари собирались у его ног. Дудочник повернулся и направился к выходу, не переставая играть, крысы пошли за ним. Чувствуя страх, чиновники поспешно открыли перед ними тяжелые дубовые двери.
Музыкант двигался вниз по улице в сопровождении наводящего ужас эскорта. Следом выскакивали горожане. Их крики и восклицания не заглушали звук дудочки, который, казалось, разносился по всему городу. Крысы продолжали собираться, тысяча за тысячей. В каждом подвале, погребе, кладовке они беззвучно карабкались на спины, давили друг друга, спеша присоединиться к живым, следующим за музыкантом по Королевской улице, через восточные ворота и прочь из города.
Такого в Хис Меллине еще не видели. Ошеломленные жители, застыв от изумления, молча смотрели на это шествие. Дети затыкали уши, чтобы не слышать пронзительных звуков дудочки. Музыка все еще казалась громкой и звенела в головах горожан, даже когда музыкант с крысами спустился в долину и прошел по мосту. Своей мелодией он рассказывал о трюмах морских кораблей, наполненных мешками с зерном, которые ждут крыс на той стороне долины, а заодно сообщал об опасностях, которые подстерегают их в городе. Крысы слушали и следовали за ним. Люди тоже слушали, но ничего не понимали.
Наконец последние грызуны — покалеченные, хромые и слабые, пытающиеся догнать стаю — вышли за ворота. Жители города стояли у высоких стен города и наблюдали за происходящим, а наиболее азартные искатели приключений отправились следом.
Солнце садилось в лимонное великолепие, отражаясь в золотых плакучих ивах. Тонкий голос дудочки эхом звучал в долине. К скоплению крыс присоединились грызуны со всех ферм. Потом вся процессия повернула к горе Хоб.
Крысы больше никогда не возвращались.
Молодые люди, которые следовали за ними до самого конца, рассказали, что неожиданно в горе открылся проход, туда вошел музыкант, а за ним последовали крысы. Через мгновение массивные двойные двери закрылись. Звук дудочки резко оборвался. На склоне горы от прохода не осталось и следа.
Хис Меллин ликовал. Празднично звенели колокола. Были растворены все двери и ворота, люди танцевали на улицах. В городе не осталось ни одной крысы. Вернулся король Бранвиддан, покинувший Хис Меллин вместе с двором, когда начались все эти неприятности. Он приказал привести город в порядок, все почистить и отремонтировать. Глава распорядился использовать городскую казну для покупки необходимых материалов. Только награда музыканта лежала нетронутой в ожидании его возвращения. Была подготовлена встреча героя.
Так началось время возрождения Хис Меллина. Счастливые горожане работали без устали, но не переставали спрашивать, почему ушел музыкант и не вернулся за своей наградой.
Недели сменяли друг друга. Чужестранец так и не появился, но теперь если о нем упоминали, то шепотом. Их избавитель был не простым смертным, это ясно. Кто-то считал его Светлым, кое-кто полагал, что музыкант из нежити, кроме того, неявной, злобной, и к тому же был в сговоре с крысами, потому что якобы видели, что одно маленькое черное существо сидело у него в кармане, когда он доставал дудочку. На каждую дверь жители повесили по железной подкове и по ветке рябины с колокольчиком. Но музыкант не возвращался, и горожане стали говорить, что он попал в ловушку в горе или даже был убит и таким образом они избавились от кредитора, равно как и от крыс. Некоторые поздравляли друг друга с удачей, однако пессимисты качали головами.
— Он вернется, — утверждали они. — Нежить никогда ничего не забывает, и ее не так просто убить. Он вернется за платой.
И эти люди оказались правы.
Шло время. Понемногу золото из награды стало использоваться для других целей. В Хис Меллин вернулось процветание, и странник, спасший его от нашествия крыс, был почти забыт. Пошли уже разговоры о том, что, возможно, он вовсе не уводил крыс, а просто должно же было когда-то закончиться их вторжение само по себе. Крысоловки и капканы были выброшены. Ровно через год, день в день, музыкант появился вновь.
При разумном правлении Вильяма Мудрого, третьего Короля-Императора Дома Д'Арманкортов, в Эрисе не было войн, и большинство городов не беспокоилось о том, чтобы закрывать городские ворота. Во время нашествия крыс ворота Хис Меллина запирались на ночь, чтобы хоть немного сократить приток мерзких тварей. Теперь же они опять были открыты день и ночь. Хорошо вооруженные стражники, стоявшие у входа, имели достаточно сил, чтобы дать отпор нежелательным личностям, пытающимся войти в город.
Они не видели, когда вошел музыкант.
В центре города двери Городского Совета тоже были открыты, хотя на посту там постоянно стояли часовые. Когда на ступеньках появилась тень, они спохватились и выставили вперед алебарды, но музыкант уже вошел внутрь. Обойдя статую короля Бранвиддана, он предстал перед членами Совета. В своей яркой одежде странник появился, как луч солнца. Прервав дискуссию, городские деятели замолчали и подняли головы. Окруженный мертвой тишиной, незнакомец не поклонился. Вместо этого он гордо вздернул голову. На его губах играла все та же легкая усмешка.
— Джентльмены, — сказал он, — я пришел забрать свою награду. Три раза по семь кошелей золота.
Слова упали в недоверчивое молчание и, отразившись от стен и колонн, вернулись к музыканту.
Среди членов Совета раздался ропот негодования. Глава встал со своего места.
— Ты пришел слишком поздно.
— Рано или поздно, но я пришел, — последовал не слишком уважительный ответ.
Глава откашлялся.
— В момент нашего соглашения золотые запасы были большие. Но очень много ушло на реконструкцию города. Сейчас мы вряд ли сможем столько заплатить.
Музыкант ничего не ответил.
— За игру на дудочке искусные музыканты получают пенс или два, — продолжал глава. — Тем не менее мы благодарные и щедрые люди и потому даем тебе целый кошель золота. Этого больше чем достаточно для такого цветущего парня, как ты, чтобы прожить в комфорте до конца своих дней.
— Город Хис Меллин, — последовал холодный ответ, — Должен исполнить свое обещание.
Собрание благородных мужей опять зароптало. Глава встал и призвал коллег к тишине.
— Джентльмены, — проговорил он. — Музыкант говорит правду, было заключено соглашение.
— Отдайте половину, — закричал кто-то.
В ответ на это предложение со всех сторон послышались возражения. Никогда еще в Городском Совете не царил такой хаос. Отношение к незнакомцу резко изменилось. Вообще-то талитяне были добрыми и справедливыми людьми, но, видимо, за время безбедной и спокойной жизни стали несколько высокомерны. Кроме того, в красоте пришельца было что-то чуждое, провоцирующее страх и ненависть.
— Я не собираюсь торговаться, — сухо заявил чужестранец.
Вскочил секретарь.
— В таком случае, — прокричал он с искаженным от ярости лицом, — ты бессердечный и нечестный человек, поэтому не получишь ничего!
Его слова встретили возгласы одобрения. Только глава молчал. Музыкант улыбнулся, повернулся и вышел за дверь. Члены Совета услышали звонкий смех незнакомца, от которого их сковал необъяснимый ужас.
— Мы совершили ошибку! — воскликнул встревоженный глава. — Пошлите за ним шерифа и констеблей. Он замыслил что-то плохое и должен быть задержан.
Не успел курьер выполнить приказ, как по всему Хис Меллину разнеслась музыка.