Повелители мечей - Муркок Майкл Джон (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗
Вечером третьего дня запыхавшийся слуга подбежал к леди Джейн, разговаривавшей с Корумом и Джерри-а-Конелем на лужайке у дома. Возбужденно выкрикивая какие-то отрывистые фразы, он асе время указывал рукой на лес.
— Оказывается, вас все еще разыскивают, — сказала леди Джейн, внимательно выслушав старика. — Я велела выпустить ваших лошадей на расстоянии двух дней пути, но солдаты видимо заподозрили, что я скрываю беглецов-безбожников, ведь обо мне идет слава, как о ведьме! — Она улыбнулась. — Я заслуживаю этого прозвища куда больше, чем те бедняжки, которых изредка ловят и сжигают на кострах.
— Нас могут найти?
— Я вас спрячу. Вы не первые, кого мне приходится спасать от гнева фанатиков. Старый Кэн вас проводит.
Она что-то сказала слуге, и тот ухмыльнулся и радостно кивнул. Корум и Джерри последовали за ним на чердак, где слуга отодвинул фальшивую стену и жестом пригласил их пройти в крохотную комнатку. Несмотря на духоту и темноту здесь можно было даже прилечь на пол, чтобы отдохнуть.
Чуть позже послышались стук сапог, скрип ступенек. Два друга прижались спинами к фальшивой стене, так что солдаты, ее выстукивавшие, не заметили ничего подозрительного. Они переговаривались хриплыми усталыми голосами, словно не прекращали поиски с тех самых пор, как Корум и Джерри бежали из города.
Шаги удалились, голоса затихли в отдаленье… Звон упряжи, стук копыт по гравию… Тишина.
Фальшивая стена отъехала в сторону, и Кэн, широко улыбаясь, подмигнул вадагскому принцу. Корум выбрался из тайника, отряхивая Алую Мантию от пыли.
Джерри погладил взъерошенного Базилия, почесал его за ухом и что-то сказал слуге. Старик расхохотался.
Леди Джейн, встретившая их внизу, выглядела озабоченной.
— Я думаю, солдаты вернутся, — сказала она. — Они заметили, что мы давно не посещали нашу часовню.
— Что такое часовня? — недоуменно спросил Корум.
— Место, где надо молиться, если ты не ходишь в церковь. Есть законы, которые нельзя нарушать.
— Какие странные законы. — Вадагский принц покачал головой. — Я, наверное, никогда не пойму, как устроен ваш мир.
— Если Монах не явится в ближайшие сутки, вам придется покинуть мой дом и искать другое убежище. А пока-что я послала за своим другом-священником. Когда солдаты явятся сюда во второй раз, они увидят очень набожную старую леди.
— Я совсем не хочу, чтобы ты пострадала из-за нас, тревожно сказал Корум.
— Успокойся. У святых отцов нет доказательств моей вины. А когда вас перестанут искать, обо мне попросту забудут.
— Дай Бог, чтобы ты оказалась права.
В ту ночь Корум рано лег спать — он чувствовал себя усталым и разбитым.
Довольно долго он ворочался в постели, беспокоясь за леди Джейн, и заснул только около полуночи, а примерно через час его разбудил Джерри.
Щеголь был одет по-дорожному, в неизменной шляпе набекрень. На плече у него сидел кот.
— Самое время, — весело сказал он, — отправиться в путешествие во времени.
Корум протер глаза, ничего не соображая спросонок, и недоуменно посмотрел на вечного странника.
— Болорьяг здесь, — все так же беззаботно сообщил Джерри. Корум вскочил на ноги.
— Подожди минутку. Сейчас оденусь. Спустившись вниз, два друга увидели леди Джейн, закутанную в черный плащ. Распущенные волосы белым шелком струились по ее спине. Рядом стоял невысокий старичок с очень умным, благородным лицом и огромной по сравнению с тщедушным телом (худобу которого не могли скрыть даже монашеские одеяния) головой. Бросив на Джерри недобрый взгляд, он сказал высоким голосом:
— Я тебя знаю, Тимерас. Ты — подлец.
— В этом обличье я не Тимерас. Меня зовут Джерри-а-Конель.
— Все равно ты — подлец. Мне ненавистно даже говорить с тобой на одном языке, и делаю я это только ради прекрасной дамы, здесь присутствующей.
— Дурачки! — рассмеялась леди Джейн. — Так я вам и поверила! Сразу видно, что вы обожаете друг друга!
— Я окажу ему услугу только ради тебя, — упрямо заявил Болорьяг. — К тому же я надеюсь, в один прекрасный день он сознается, что может помочь мне.
— Я тебе не раз говорил, что много знаю и ничего не умею. Я помог бы тебе, если б мог, но в голове моей сплошная путаница, обрывки воспоминаний тысячи жизней. Ты должен посочувствовать такому калеке, как я.
— Ха! — Болорьяг повернул голову и уставился на Корума сверкающими голубыми глазами. — Еще один подлец? С удовольствием увезу вас отсюда, чтобы вы перестали надоедать леди Джейн. У нее слишком доброе сердце. И зарубите себе на носу, молодые люди, я выполняю просьбу прекрасной дамы, а вам никаких одолжений не делаю.
Вадагский принц поклонился.
— Я. благодарю тебя, рыцарь.
— Тогда поспешим. Ветер времени может утихнуть, прежде чем я успею проложить курс.
Корум подошел к леди Джейн Пентальон и нежно поцеловал ей руку.
— У меня нет слов, чтобы выразить благодарность за твое гостеприимство, твой бесценный подарок, твою доброту. Дай бог тебе счастья.
— Спасибо, Корум, — дрожащим голосом произнесла старая прекрасная леди и поцеловала его в лоб. — Прощай, мой эльф, мой сказочный принц…
Корум быстро отвернулся, делая вид, что не замечает, как по щекам ее катятся слезы.
На лужайке у дома стояло небольшое суденышко. В нем с комфортом мог расположиться один человек, но для троих оно было тесновато. Корпус его из неизвестного материала выглядел измятым и обшарпанным, словно суденышко побывало во многих штормах. На носу у него возвышалась мачта без паруса.
— Присаживайтесь, — буркнул Болорьяг, указывая на скамейку, перед которой на стержне, вделанном в днище, вертелся небольшой шар.
Корум и Джерри сели по краям, Болорьяг — между ними. Он поднял руку, прощаясь с леди Джейн, стоящей в дверях, и обхватил шар ладонями.
По мачте заструился свет, постепенно приобретший форму треугольного паруса, полоскавшегося на ветру (которого не было и в помине). Болорьяг что-то пробормотал себе под нос, и маленький кораблик задрожал, хотя м остался стоять на месте.
Дом в лесу сверкал огнями, которые внезапно погасли. Стоял день. Солдаты, искавшие беглецов накануне, садились в седла. Резко стемнело. Кораблик разворачивался, покачиваясь из стороны в сторону; мачта скрипела.
— Что происходит? — вскричал Корум.
— Чего хотели, того и добились, — проворчал Болорьяг. — Наслаждайтесь теперь путешествием по морям времени.
Их окружали серые облака. Парус надулся, кораблик двигался все быстрее и быстрее, а его изобретатель в монашеской рясе продолжал бормотать нечто невразумительное.
Облака меняли цвет, становясь зелеными, голубыми, коричневыми. Иногда Коруму трудно было дышать, но это продолжалось недолго. Болорьяг и Джерри сидели совершенно спокойно. Базилий мяукнул раза два и тесно прижался к своему хозяину.
Внезапно парус обвис, начал терять очертания. Болорьяг выругался и со всей силы крутанул шар. Суденышко рванулось вперед, и Корум с трудом удержал тошноту, подкатившую к горлу.
Болорьяг удовлетворенно хмыкнул.
— Чуть было не потеряли ветер, — добродушно сказал он. -Когда попадаешь в штиль, с ума можно сойти от тоски. К тому же это чертовски опасно — того м гляди пройдешь сквозь твердое тело! — Он радостно захихикал и ткнул вечного странника локтем в бок. — Ага, Тимерас, подлец, и тебя проняло? Чего ты так побледнел?
— Сколько времени продлится наше путешествие? недовольно спросил Джерри.
— Сколько времени? — Болорьяг погладил шар. — Что за идиотский вопрос?
Кому-кому, а тебе не следовало бы его задавать.
— Кому-кому, а мне не следовало выбирать тебя в провожатые. Я сильно подозреваю, что ты впал в маразм.
Старичок злорадно ухмыльнулся, явно наслаждаясь недовольством своего старого знакомого.
— Что тут удивительного? Мне несколько тысяч лет. — Ом схватился за шар, и скорость кораблика резко возросла. — Крутой поворот! — заорал Болорьяг.Вперед, ребята! Скоро бросим якорь!