Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сказка старого эльфийского замка (СИ) - Морецкая Анна (бесплатная регистрация книга TXT) 📗

Сказка старого эльфийского замка (СИ) - Морецкая Анна (бесплатная регистрация книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказка старого эльфийского замка (СИ) - Морецкая Анна (бесплатная регистрация книга TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А вот в двери вошла и чета Монтэсэлтийских. Герцог, как всегда, издалека выглядел намного моложе, чем ему бы было положено — прямая спина, гордо вздернутый подбородок и чуть насмешливое выражение лица, на котором на таком расстоянии не было заметно морщин, но вот блеск глаз, довольного жизнью человека, был виден и с противоположной стороны залы. Он вышагивал, четко выбрасывая ногу, как человек хорошо тренированный и совершенно не чувствующий слабости возраста. Невысокая пухленькая блондинка герцогиня семенила рядом и в своей обычной манере смотрела себе под ноги, периодически кидая взгляд вверх и вбок — на супруга. Жена двоюродного деда была, похоже, опять в тягости и, продвигаясь вперед по зале, держалась двумя руками за его локоть. Отчего создавалось впечатление, что она прикрывается мужем.

Вид этой пары, с ее странной манерой держаться, вызвал в Рое двоякие чувства. С одной стороны сам Викториан будил в нем недоумение и чисто мужское уважение — это ж как надо себя держать, в его-то годы, чтоб молоденькая супруга, которой едва перевалило за двадцать, души в тебе не чаяла и ни разу не была замечена в интересе к другому мужчине. Да что там в интересе! Порой казалось, что она вообще никого кроме мужа не замечает!

Но вот с другой стороны, эта неловкость и явная боязливость в поведении молодой женщины наводила на мысль, что она в королевской семье чувствует себя, как во вражеском лагере. С чего бы это? Насколько знал Ройджен, ей никогда и слова дурного никто из родственников не сказал. Да, над дедом подшучивали на ее счет и на счет позднего наследничка, но опять же, не со зла, а, скорее, по-родственному. И уж точно не при ней, а в чисто мужской компании. А тогда тем более закрадывается мысль — что же она такого знает, что остерегается чего-то в самом охраняемом в королевстве замке?

Уже ставшая привычной подозрительность проснулась в Рое при виде этой пары, и он неприятно напрягся, вынужденно излучая симпатию к ней — кивнул деду, здороваясь, и приложился к руке его жены. Та вспыхнула будто девица на выданье и спрятала глаза, что Роя совсем не умилило, а послужило очередным поводом для раздражения. А дед, как и ни видя его состояния, принялся хохмить в своей привычной манере:

— Что ж ты стоишь тут один, как весеннее дерево после праздника на опустевшей поляне?! Вон девушек сколько сидит и каждая ждет! Был бы я помоложе… — он оборвал себя на полуслове, увидев как жена еще ниже опустила голову, — и не женат, — скорее ей, чем принцу, добавил он, — то успел бы уже к этому часу не только сплясать с каждой, но и еще в темном углу подарить по поцелую!

— А я жду невесту, вот с ней и спляшу, и поцелуюсь, — сквозь зубы ответил Рой на эту подначку, — хорошего вечера, госпожа, — и, коротко поклонившись, оставил пару.

Но Лисса пока так и не спустилась в зал…

Ага, а вот упомянутый бывший опекун нарисовался. Принц направился к нему:

— Где моя жена? Почему ее до сих пор здесь нет? — спросил он Ворона, почти пригнувшись к его уху. Впрочем, зубы разжать так и не получалось, а потому сказанное прозвучало и без того тихо, но вот бывший опекун шептать в ответ не стал:

— Может, наконец-то, моя девочка обиделась? Я бы вот давно на ее месте так и поступил! Что все те девушки до сих пор делают здесь? Вы с королем не слишком-то в тайны заигрались?! — зло воскликнул он.

— А ты не слишком-то много на себя берешь, Воробей, так говорить с принцем, да еще и о короле?! — рыкнул над их головами голос.

«— О, теперь и этот влез! Они как камни в огниве, как сойдутся вместе, так искры летят, только фитиль подставляй!» — к раздражению добавилась еще и досада, потому, так и не расцепляя зубов, Рой бросил через плечо:

— Тай, иди куда шел, а тут я сам управлюсь, — немного пыхтенья за спиной и, о, слава Отцу, неспешные тяжелые удаляющиеся шаги. Можно дальше продолжить: — Корр, будь человеком, не злись! Найди Лиссу, а то я уже волнуюсь, на нее это не похоже — вот так неучтиво в зал не придти.

— Ладно, схожу, — буркнул Ворон, — но только потому, что и сам ее уже хватился… — и не глядя на него, удалился.

А тут и семейство Вэйнтериджских пожаловало. Эти расточали благожелательность… направо и налево: Мариэлла сияла улыбкой, а Ричард благосклонно кивал всем, кто попадался ему на пути. И оборотням охранникам, и придворным магам, и даже королевскому писарю, который, как все знали, происходил лишь из младшей ветви графского рода. С чего бы вдруг? Девицу их он не выделял из других «невест», а Кай в последнее время и их самих, как впрочем, и всех остальных, не приближал к себе. Подозрительность Роя всколыхнулась с новой силой.

Что еще эта семейка задумала? И она ли причастна к покушению на него?

Сомнения поддержала и вплывшая в зал вдовая королева. При том, что спину она держала так же прямо, как и обычно, и головой в отличие от сына не вертела, но вот на лице Абелины цвела сладкая улыбка.

«— Как мед вперемешку с горчицей — и сладко, и язык печет!» — подумалось Рою и захотелось плечами передернуть от неприятного впечатления.

Он кинул взгляд на… кажется Ларею… в общем, протеже змеи. Та, как заледенела от вида свой благодетельницы.

«— Ну, крепись девчуня!» — подумал Рой.

А тем временем Вэйнтериджские, раскланявшись с королем, направились… в его сторону.

— Ну, что, мальчик? Где твоя деревенщина? Что-то не видно ее… — медовым шипением выдала Абелина, удерживая, Рой был уверен, что с напряжением, улыбку на лице.

— Ну что вы, матушка! — защебетала Мариэлла, — Фэллисамэ девушка, конечно, простая, и не так хороша, как наши родственницы, но все же… — Рой ей не дал договорить — он не собирался это выслушивать, даже если герцогиня и пыталась сгладить грубость свекрови. Потому что, скорее всего, это вряд ли было сочувствием, скорее очередным противостоянием их между собой.

— Извините дамы, было приятно увидеть, но меня уже ждут!

С укоризной посмотрел на Ричарда, тот в ответ лишь пожал плечами… ну и ладно, пусть сам разбирается в своем змеюшнике, раз привычный такой. И едва поклонившись дамам, направился было к дверям, потому как, Корр так и не вернулся в залу, и он решил идти искать Лиссу сам.

Но тут, проходя мимо Владиуса, который что-то разглядывал в окно, он услышал его восклицание: «— Что за демон там происходит?!», и устремился к нему. Встал рядом и вгляделся в то, что так возмутило Архимага.

Окна главного зала Лиллака, как и положено им, выходили на Большой двор. Множество горящих факелов прекрасно освещали и мозаику плит, и белые стены и темного дуба ворота… хотя нет, мощные створы открыты на въезд… и возле них идет битва! Но почему-то гвардейцы… бьются с гвардейцами и даже нападают на Волков!

— Ты понимаешь, что происходит? — не веря своим глазам, спросил принц мага.

Тот, оторвав свои от непонятного зрелища, настороженно сказал:

— Отчасти… уже — да, — и закричал в зал, обернувшись: — Закройте все двери в дом! Дам в дальнюю башню… и короля туда же! Вопросы не задавать!

Но народ взирал на него оторопело и с места не сдвинулся не один из них. Музыканты, что-то продолжали тренькать, а слуги лишь замерли с подносами, видно не понимая к кому обращались — к ним или нет. Лишь Кай велел Светлу везти себя к тому окну, где они с Владиусом стояли.

— Влад, что происходит? — спросил король, стараясь разглядеть через широкий подоконник низкий двор.

— Похоже нападение на Лиллак… кто-то решил разом разобраться с тобой и всей твоей родней!

— Кто, ты уже понял?

Архимаг окинул взглядом залу, задержал его на деде и дяде, к этому моменту тоже подтянувшихся к окну, и мрачно изрек:

— По всей видимости, это — Мэрид!

— Но, подожди Владиус, он же, вообще, не прямой наследник?! — пораженно вскричал дед.

— Он, похоже, по-другому считает…

Рой не стал дослушивать их разговор и сорвался с места. Нужно было срочно найти Лиссу и взять в покоях меч. Он побежал к выходу из зала. Там, слава Светлому, уже толпились Волки, получая приказы от Катенара. Как раз, когда принц проходил мимо, тот обратил внимание и на слуг, что жались тихо рядом. Старший Волк окинул их взглядом и кивнул одному из своих:

Перейти на страницу:

Морецкая Анна читать все книги автора по порядку

Морецкая Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказка старого эльфийского замка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка старого эльфийского замка (СИ), автор: Морецкая Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*