Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Нукенин (СИ) - Мазуров Дмитрий (полная версия книги .TXT) 📗

Нукенин (СИ) - Мазуров Дмитрий (полная версия книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Нукенин (СИ) - Мазуров Дмитрий (полная версия книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В эту же секунду приходится уходить от чего-то большого, что с хрустом падает на угловатые камни и застывает в неестественной позе. Это один из АНБУ. Какудзо раскидывает их как зверь.

Я ступаю на воду и убегаю. Не буду ждать и, пока есть возможность, убегу.

Я открываю на бегу рюкзак, собираю в охапку несколько кусков рыбы и жую. Сейчас мне бы очень пригодились таблетки Акимичи, но все мои бывшие вещи остались у АНБУ Конохи. Поэтому довольствуюсь солдатскими пилюлями — слабыми и опасными. Если их принимать без еды, оказывают весьма плачевное воздействие на нервную систему.

Я выхожу на берег в первом же месте, где он пологий и бегу по лесу. Наконец-то я выбрался.

Интересно, сколько я протяну на этот раз? Надо мной явно маячит угроза скорой погони. Взрываюсь и бегу со всей доступной мне скоростью. Когда солнце начинает подниматься в зенит, останавливаюсь, но лишь затем, чтоб вновь набить желудок доверху.

Как только я получаю возможность создать клона, я создаю, запутываю следы и ухожу в обратную от него сторону. Не думаю, что это поможет сильно, но возможно это отведет от меня одного из них. На то, что Хидан умрет от обезглавливания, я уже не надеюсь.

До вечера я протянул. Было уже тяжело дышать, я устал, ноги начали гореть, но я не переставал бежать и в какой-то момент выбрался на тропинку.

Не чувствуя ног от страха, я повернул на очередном повороте и увидел впереди частокол. Оттолкнул в сторону охранника, пробежал по улице и оказался перед рестораном, окруженный толпой зевак и домами. На ходу разворачиваясь, я достаю танто.

За спиной у меня возвышалась фигура Какудзо. Уже второй километр чувствую его присутствие. Он быстрее меня, но столь же вынослив, или даже еще более, так что он быстро сократил расстояние, что я преодолел за день.

Мужчина почти мгновенно преодолел расстояние до меня. Когда-то давно, как в битве с Мидзуки, это был бы мой проигрыш. Но теперь я уклоняюсь от одного удара, но меня настигает второй. Кулак бьет меня в грудь. Барабанные перепонки смутно улавливают хруст в груди и я срываюсь с места, словно пушинка преодолевая несколько метров, пробивая стену, сделанную в классическом стиле и падаю на какой-то стол, что не ломается подо мной, потому я перекатываюсь через него спиной, задеваю головой пару столовых приборов и, твердо став на ноги, толкаю стол вперед, одновременно переворачивая его.

Лишь очень смутно я вижу, как отбегают в сторону люди, сидевшие за круглым столиком — внимание привлекает Какудзо, что вынужден тормозить перед столом. Он теряет достаточно много времени и я успеваю метнуть пару кунаев. Взрывы его уже не находят — он рядом со мной. Удар. Танто скользит по каменной коже, моя рука срывается с рукояти, на пальцах остаются небольшие порезы, кулак ударяется в камень и с хрустом ломается.

Какудзо хватает меня за шею и прямой рукой поднимает над землей, но вынужден быстро отпустить. Я лишь падаю на колени, пытаясь разогнать дымку перед глазами.

Чьи-то руки касаются моих плеч. Резко срываясь с места, я застываю в удивлении.

Хината.

В стороне Шикамару гоняет Какудзо тенью. Я начинаю сомневаться в адекватности этого мира.

Я налетаю на Какудзо со стороны и он уходит от тени и от ударов. Я бы так не смог.

Какудзо — идеал шиноби. Он невероятно силен и вынослив, быстр, имеет огромный запас чакры, как минимум две стихии и столетний опыт. Он должен стать героем какого-нибудь второсортного романа…

Подняв с деревянного пола танто, я, шипя от боли, рванул на мужчину. Теперь, под нашим напором, он чувствует себя неуютно, но движется так же ловко как и ранее. Ни один из наших ударов не достигает цели, но и Какудзо не имеет возможности ударить в ответ.

— Делай что-нибудь! — крикнул я Шикамару.

В эту же секунду на Какудзо налетело несколько клонов, созданных Хинатой. Выигрывая время для Шикамару, тоже успевшего создать своих. Один подходит ко мне и в двух словах описывает план.

Когда Какудзо заставляют остановиться прямо в столбе света из пролома в стене, я стою там и поднимаю руку. Какудзо быстр, но не быстрее света. Я захвачен Шикамару и длинная тень от руки падает на спину мужчины. Вижу по лицу Шики, что он не удержит его и пары секунд.

Но нам этого хватает. Кунай одного из клонов Шикамару вонзается противнику в шею и он с хлопком исчезает.

Клон.

Шикамару лежит на полу без сознания, а около его носа растекается кровь, я же недовольно кошусь на деформированный кулак левой руки. Главное, чтоб с этим переломом сработал Каге Бушин. Операцию сам на себе я уж как-нибудь проведу.

— Наруто, что ты здесь делаешь? — спросила Хината, переворачивая потерявшего сознание Шикамару.

Ух ты, она обращается ко мне нормально, без заскоков. Как полезно человеку выбраться из клана, где тебе подтирают задницу. Сразу пропадает подростковая влюбленность. А на глазах у нее, кстати, линзы. С человеческими глазами она еще привлекательнее.

— Как видишь, мне не приходится выбирать, куда идти. Вам теперь тоже.

Я достаю аптечку и подношу к носу Шикамару баночку с нашатырем. Тот сразу открывает глаза, но не встает, а стонет.

— Хината, ты должна собрать вещи, — обессилено шепчет Шикамару. — Давай же, иди!

Девушка послушалась его практически сразу. Шикамару, увидев, как она исчезает в двери, поднялся.

— Нам есть о чем поговорить, — тихо сказал он. — Уйдем, пока нас не заставили платить.

Мы прошли несколько улиц, а затем Шикамару свернул в темную подворотню и сел на землю, проводя пальцами под носом и стирая кровь.

Он выглядит куда взрослее. Никакой жилетки чуунина, нет сережек. На щеках и над губой видна щетина. Из старого облика только высокий хвост, который он прямо при мне распускает и связывает в низкий.

— Кто это был? — устало опирает голову на ладонь Шикамару.

— Какудзо.

— Тот самый?

— Тот самый, — отвечаю я. — Ты не слишком удивлен.

— Ты видел, как он сражается. После такого поверишь и не такому, уж прости за тавтологию. Куда ты собираешься?

— В страну Чая. Я хочу уйти от них, пока они не нагрянули за мной. Желательно быть в сотне километров от страны Воды уже через пару дней.

— Это будет дорогой корабль.

— Деньги есть.

— С нами еще четверо, — предупредил Шикамару.

— А теперь подробнее.

— Я встретил двоих выживших Нара, мы собрались вчетвером, перебрались сюда, прошлись по деревням, где грабили людей. Пока грабили, смогли найти еще двоих союзников.

— Твои Нара знают обо мне?

— Кто о тебе не знает? — усмехается Шика. — Да. И они ничего против тебя не имеют. После такого хода Конохи тебя можно считать священником.

— Найди всех. Сейчас же. У нас нет времени.

— Я понимаю. Идем.

Шикамару повел меня по улице и вывел к бедному на вид отелю. Едва он протянул руку, как дверь откинулась и на улицу вывалилось несколько людей. На удивление, они не сильно были похожи на Шикамару. Немного лишь формой лица, а в остальном другие. Видимо все они позаботились о смене внешности.

— Наруто, — Шикамару указал на меня.

— Мое имя…

Я поднял руку, обрывая начавших говорить парней.

— Мне нет дела до имен. У кого-то из вас есть идеи, как можно уйти из страны Воды прямо сейчас?

— Двигаться к порту. Корабли ходят каждый день, мы еще можем…

— Хорошо, — отвечаю я. — Мы будем двигаться быстро, чтобы попасть на ближайший корабль и выиграть времени как можно больше. Кто не способен поддерживать темп, останется на дороге.

Согласовав время, мы побродили по магазинам, наполняя рюкзаки полезными вещами, типа еды. По расчетам мы вполне успеваем.

А затем забег. Долгий, тяжелый, по пересеченной местности. Ну тяжелый не для моей выносливости, а тяжелый для моей психики — необходимо было подгонять каждого из нашего мини отряда. После трех-четырех километров один из наших сдался и остался посреди леса, а остальные тяжело дышали.

Мы, конечно же, бросили его. Затем потерял сознание второй. Настойчивый.

Перейти на страницу:

Мазуров Дмитрий читать все книги автора по порядку

Мазуров Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Нукенин (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Нукенин (СИ), автор: Мазуров Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*