Дети Лепрозория (СИ) - Вайа Ариса (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗
— Верно. Найди все папки по году, когда ее забрали, потом ищи по округу, потом по клану, потом по имени, если вдруг таких будет несколько — по возрасту, — кивнула Кирана, ставя фонарь медведю под ноги. Обошла его, вернулась к решеткам, захлопнула их и, с трудом просунув руки, замкнула.
Когда она вернулась, Берингард, присев на корточки, разглядывал фонарь. Яркие лиловые кристаллы светились изнутри, едва различимо пульсировали, мягко опутывая светом все вокруг.
— Изящно, — буркнул он, заметив, что охотница вернулась. Она распутала веревку у запястий и, намотав ее по локтю, заправила в шлевку штанов.
Берингард, выпрямившись, потянулся к документам. Кира, расценив, что ее помощь тут бессмысленна, села на одну из ступенек высокой приставной лестницы и вытянула ноги.
Вопреки ее опасениям, медведь не предпринял ни одной попытки сбежать. Он с особой тщательностью пролистывал подходящие книги. Изредка словно сжимался, переставая дышать, водил пальцем по строкам, а потом, облегченно выдохнув, листал дальше. Кира не вмешивалась, равнодушно поглядывая на разноцветные корешки и приклеенные бумажки, на которых неровным почерком Рауна, будто курица лапой, были начерканы важные детали.
— Эсперанса, — наконец, нарушил тишину Берингард и, словно доказывая свои слова, протянул Киране увесистый том, исписанный бисерным почерком. — Они назвали ее Эсперансой.
Охотница указала на следующие шкафы.
— Книги умерших тоже по дате. По номеру возле имени теперь найди в списках мертвых, там будет точная дата смерти. А по ней мы найдем часы, — кивнула она и сгорбилась, подперев ладонью подбородок.
Медведь, понуро опустив голову, подошел к шкафу и начал искать нужный том.
Он стоял у шкафов пару часов, пролистывая одну из книг. Снова и снова. По кругу. Кирана с сомнением косилась на него, сверля взглядом в спину. Наконец, он не выдержал и с этим единственным фолиантом подошел к ней.
— Может, ты найдешь? Я не могу, — прошептал он.
— В глазах рябит? — фыркнула она, принципиально не беря в руки книгу.
— Нет. Ее там просто нет, я не нашел, — пожал он плечами.
— По новому имени искал? — медведь кивнул. — По номеру? — тоже кивнул.
— Может, я пропустил? — предпринял он еще одну попытку.
— Хм, может, среди живых? Охотница или крылатая, — предположила Кирана, закидывая ногу на ногу. Фолиант она упорно игнорировала.
— Мне было предсказано…
— Я помню, что тебе предсказали ее смерть, — возведя глаза к потолку, отозвалась охотница. — Но вдруг она умерла уже при обучении? Имя я такое встречала, даже три Эсперансы только среди учениц, одна охотница и две ангелицы. Минимум, моя память не совершенна, — пожала она плечами. — Но они разного возраста, когда у тебя забрали дочь?
— Этой весной, — отозвался Берингард, хмурясь.
Кирана обвела взглядом кипы бумаг из Имагинем Деи и нервно усмехнулась.
— А ты уверен, что она мертва? — тихо спросила она, припоминая всех набранных из клана медведя. Всех тех, кого не коснулась терапия Имагинем Деи. Всех, кого набрали именно этой весной.
— Мне было предсказано, что я найду ее…
— Да-да, — Кирана махнула рукой, останавливая тираду. Это она уже раз десять слышала. С другой стороны, некоторые дети умерли в процессе лечения, без всякой терапии. Промедление и неразбериха в прекращении работы Имагинем Деи для многих стали критичными.
— Что мне делать?
Кирана закусила губу, думая. Какие бы имена ни дали детям ангелы, они не прижились.
— Как зовут твою дочь?
— Вот же — Эсперанса, — кивнул он на разложенную у шкафа книгу.
— Нет, как ты назвал ее при рождении? — фыркнула Кира.
— Берси.
Кирана встрепенулась и едва не расхохоталась.
— Она еще говорит так, — прищелкнула пальцами, припоминая, — «я Бэ-эси, мишка»?
Берингард кивнул и ошарашенно посмотрел Охотнице в глаза. Она едва не смеялась. Но затем, вдруг осознав его слова о предсказании, осунулась.
— Что-то не так? — он наклонился к ней, прижимая закрытую книгу мертвых к груди.
— Не знаю, — протянула она, вставая. — Берси в госпитале, и насколько я помню — почти здорова. Но меня не было некоторое время, я улетала в округ Быка, — насупившись, она медленно побрела в сторону выхода, вытаскивая ключик.
***
— Магистр Кирана, я вас очень прошу, придите после вечерней смены, и я покажу вам медкарту Аньель, — взмолилась крылатая медсестра, уворачиваясь от Кираны и убегая дальше по коридору.
— Мне нужна Берси! — крикнула вдогонку охотница и поджала губы, про себя отмечая, что на медкарту ей глубоко плевать. Утром было важно, но сейчас — уже нет. После смерти Люции она заберет Аньель подальше отсюда, как можно дальше. В безопасное место. И ни за что не даст ее в обиду.
— Процедуры кончились час назад! — отозвалась медсестра и исчезла за поворотом.
Остановившись, охотница выругалась под нос. Развернулась на пятках и побежала обратно к техническому кабинету, где ее ждал Берингард.
Он поднялся, как только она распахнула дверь, зверем глянул на нее. Шагнул, а когда она отскочила, выглянул в коридор. Пусто.
— Умерла? — севшим голос спросил он.
— Нет, час назад была вполне живехонькая. Пошли! — схватила его за руку и повела за собой.
— Где же она? — Берингард шагал медленно, но меж тем едва не наступая ей на пятки.
— Играет с другими детьми, обедает или уже спит, — отозвалась она, останавливаясь.
Подбежала к золотому подоконнику, глянула на солнечные часы, прикидывая расписание.
— Еще рано для обеда, она где-то на полигонах или опять прибилась к обучающимся лекции послушать, — Кирана закусила нижнюю губу.
— Она что? — Берингард с удивлением на нее посмотрел.
— Ей все любопытно и она умудрилась достать уже всех, — пожала плечами охотница. — Общительная больно. И все ей нужно знать, мы разрешили ей посещать занятия охотниц и ангелов, раз так интересно.
— Вот значит как, — протянул он, хмуря брови.
— Времени мало, — Кирана сняла с пояса веревку и, обойдя медведя, снова связала ему руки. — Цыц. Мы идем на занятия.
***
На лекциях Берси не было. Ни в одном из кабинетов ее не видели — не приходила, даже мимо не пробегала.
Ни один из Магистров не знал, где она. Утром была, да, послушно сидела и слушала. Но потом ее забрали врачи, а куда она делать после — одному Самсавеилу известно.
Не было ее и в казармах девочек. Ни ангелицы, ни будущие охотницы ничего не знали. Кто-то что-то видел, но утром, вовсе не час назад.
Кирана начала уже было думать, что Берси могла быть в палате, а медсестра это проворонила, но одна из старших охотниц, взмыленная и едва волочащая ноги, честно призналась, что ее умотали дети. И да, Берси там была. Уточнив номер полигона, Кира сорвалась вместе с Берингардом на поиски.
Но на том самом полигоне мишки не было.
— Кто Берси видел?! — рявкнула Кирана, запрыгивая на камни повыше, чтобы всех видеть, и чтобы все видели ее.
— Императрица забрала! — бросил кто-то из детей.
— Когда? — Кира спрыгнула и подошла к ребенку.
— Да вот совсем недавно, — вжав голову в плечи, проблеял ребятенок из клана Барана.
Кира кивнула. Спрашивать «куда?» было явно бессмысленно.
Когда она вернулась к медведю, он нервно вздохнул. А заметив, что она совершенно одна, опустил голову.
— Берси у императрицы, — отозвалась Кирана. — И дальше я с тобой не пойду. Для меня это смертный приговор.
Берингард побледнел.
— Что она там делает?
— Откуда мне знать? — Кирана пожала плечами. — Это не мое дело.
— В моем предсказании Берси мертва.
— Провидица могла интерпретировать неправильно, — хмыкнула Кира, припоминая, как они пытались пользоваться их услугами. Проще было с завязанными глазами кидать монетки и, куда покатятся — туда и идти.
— Боюсь, что не эта, — медведь коснулся паучьей броши у горла. — Она знала мое имя, знала о Берси. Она вообще все знала. Такие, как она, не ошибаются.