Крылья Урагана - Банч Кристофер (серии книг читать бесплатно .TXT) 📗
– Затем, глупыш, что если в экипаже будет третий, я никак не смогу заняться с тобой вот этим.
Она опустилась на колени и притянула его к себе.
Они выехали в путь тремя экипажами, со свитой леди Хири и запасами в дорогу, медленно продвигаясь на восток от одной придорожной гостиницы к другой, пока не достигли предместий столицы.
– Надеюсь, нам удастся где-нибудь остановиться, – сказал Хэл. – Мне до сих пор так и не заплатили, поэтому я буду вынужден одолжиться у тебя.
– Ни у кого одалживаться не нужно, – отрезала Хири. – Мы остановимся у сэра Тома.
– А-а. Ты что, написала ему?
– Молчи, героический глупыш. Мне это не нужно. Так оно и оказалось.
Лоуэсс оказал им самый горячий прием и отвел отдельные покои.
– Я уже знаю, о чем завтра будет болтать вся столица, – сказал он. – О романе самого отважного дирейнского воина с самой прекрасной дирейнской девушкой. Я уже слышу рыдания тех, кому повезло не столь сильно.
Он облизнул губы.
Хэл лично отправился в Королевский зверинец, чтобы сообщить отцу Сэслик о ее гибели.
– Моя единственная дочь, – печально сказал смотритель. – Ей непременно хотелось летать – и воевать. Моя жена умерла, а теперь и дочь тоже. До чего же холодно и одиноко в этом мире, сэр Хэл. Я рад, что стар и жить мне осталось недолго, ибо меня ничто к нему не привязывает, кроме моих животных.
Толстый коротышка был сама деловитость. Он представился одним из королевских конюших.
– Поскольку вы уже были представлены ко двору, – сказал он, – полагаю, нет нужды знакомить вас с правилами этикета. Король намерен произвести вас в лорды.
Хэл заморгал.
– В добавок к прочим милостям, о которых он сообщит вам лично. Я здесь для того, чтобы узнать, какой титул вы предпочли бы получить. Возможно, лорд Кэйлис Каэрльский?
Хэл криво улыбнулся и решил не упоминать о родителях, которым посылал деньги всякий раз, когда ему выдавали жалованье.
– Нет, – сказал он. – Не думаю, что я когда-нибудь вернусь туда. Каэрли – такое место, о котором с теплотой вспоминаешь, когда находишься вдали от него. Как можно дальше.
Конюший выдавил понимающую улыбку.
– Тогда какой же?
Хэлу не пришлось долго раздумывать.
– Лорд Кэйлис... Калабасский.
– О боги, – пролепетал конюший потрясение – Я уверен, королю это не понравится. Сомневаюсь, чтобы он захотел лишних напоминаний о Калабасе. Слишком много его верноподданных погибло там, включая и лорда Хэмила.
– У меня тоже были... друзья, которые погибли там, – сказал Хэл.
Конюший заметил выражение лица Хэла, сухо кивнул и не стал развивать эту тему.
– Вопросы вашей пенсии и тому подобные могут немного подождать.
– Раз уж я все равно порчу вашему хозяину день, позвольте мне сделать это дело до конца, – сказал Хэл и пошел прочь.
– О боги... боги... Король определенно будет не рад, – только и оставалось сказать конюшему.
Король не моргнув глазом присвоил Хэлу титул лорда Кэйлиса Калабасского, добавив, как и во время награждения лорда Кантабри, что его ждут и прочие почести, и приказал лорду Кэйлису явиться в его покои.
Еще один конюший провел Кэйлиса длинным коридором в на удивление скромно обставленную комнату.
Король наливал из графина бренди.
– Вам, сэр?
– С огромным удовольствием, ваше величество.
– Если мне не изменяет память, я говорил еще раньше, когда производил вас в рыцари, что Дирейну нужны свежие люди и свежие мысли.
– Да, сир.
– Интересно, почему со всеми этими свежими людьми обычно бывает столько мороки?
Хэл отхлебнул из своего бокала, отметив, что такой превосходный бренди ему вряд ли когда доводилось и доведется пить в будущем, и ничего не ответил.
– Я предложил пожаловать вам имения, чтобы вы не умерли с голоду, достойную пенсию, чтобы вы могли в свое удовольствие плодить сыновей или бастардов – в зависимости от ваших склонностей, – которые стали бы столь же отважными воинами, как и вы. И медали, разумеется. М-м-м... Придворный его королевского величества, Защитник трона и Герой Дирейна. Кроме того, я предложил также послать вас в путешествие по моему королевству со свитой из вербовщиков, которые собирали бы всех молодых людей с горящими глазами, которые жаждут стать такими же, как сэр Хэл. И вместо всего этого я получаю... что? Вы не хотите тихой спокойной жизни. Вы хотите вернуться обратно на растреклятый фронт, где, если вам повезет, протянете не больше месяца. Вы хоть представляете, сколько сейчас живут всадники?
Хэл покачал головой.
– Два, в лучшем случае – три месяца.
Хэл вздрогнул, а король Азир кивнул.
– Дело не только в их проклятых черных драконах, дело в том, что они изменили тактику. Теперь рочийцы предпочитают не разведывать, а сражаться, и когда наши всадники пересекают линию фронта, их немедленно атакуют, и обычно намного большим числом. В настоящий момент – и я не желаю, чтобы вы об этом распространялись, – у нас нет ни малейшего понятия о том, что королева Норция вместе со своим приспешником герцогом Ясином затевают на весну.
– Именно поэтому я и хочу вернуться, сир, – сказал Хэл.
– И что же вы сделаете? Станете еще одним мучеником за Дирейн? – спросил Азир с горечью.
– У меня есть одна идея, как можно изменить положение вещей, сир. Ки Ясин – это брат герцога...
– Я отлично знаю, кто такой этот ублюдок, – сказал король.
– Над Калабасом Ясин появился не просто с черными драконами, но с большим их количеством. У него не одно звено, а целая эскадрилья, не менее четырех звеньев. Четыре против одного, ибо именно такова была тогда наша численность... В общем, при таком соотношении шансов у нас практически нет.
– Нет, – согласился король.
– Некоторое время назад мою старую эскадрилью прямо на земле атаковали сразу три вражеских и почти истребили ее. Я отомстил напавшим и нападал снова и снова, до тех пор, пока мы не вселили в них страх.
– Я помню о той операции, – сказал Азир. – Я не просто так сижу на заднице на этом проклятом троне, не забывайте.
– Так точно, сэр. Я хочу принять командование моей старой эскадрильей... И нельзя ли избавиться от этого нового имени? Пусть будет просто Одиннадцатой?
– Пусть. – Губы Азира дрогнули в улыбке.
– Следует увеличить ее до таких же размеров, как у Ясина. Или даже больше. И послать нас на тех проклятых черных драконов. Если мы будем гонять их, не давая ни минуты отдыха... Сэр, я думаю, нам удастся переместить чашу весов туда, где она должна быть.
Хэл не стал озвучивать остальные свои мысли, а именно: раз уж теперь сражения разворачивались и в небесах, возможно, пока что стоило обратиться к тактике поединков, тем временем изучая другие методы ведения сражений.
– Что ж, – усмехнулся король. – Вы определенно не из тех, кто останавливается на полпути, да? Вы отдаете себе отчет, что отправляетесь практически на верную смерть?
Хэлу вспомнились слова Сэслик. Он пожал плечами.
– Знаете, в чем я практически не ошибаюсь? – продолжал Азир. – В своих суждениях относительно людей. Поэтому я уверен, что, если я запрещу вам сделать то, что вы задумали, вы тут же тайком улизнете из своих имений и объявитесь где-нибудь в Сэйджине под именем всадника Неизвестного. Так что у меня просто нет другого выхода. Прекрасно, лорд Кэйлис. Мы поступим именно так, как вы «предлагаете», – сказал король, на этот раз широко улыбаясь. – А теперь прочь с глаз моих, шантажист недобитый!
Хэл, отставив свой бокал, отсалютовал.
– Ах, да. Еще кое что, – спохватился король. – Я слышал один термин и теперь хочу провозгласить его официальным титулом, а вас – первым, кто его получит.
Сделав короткую паузу, он произнес:
– Покоритель драконов.
– Ах, какая получится история! – прошептал сэр Том Лоуэсс, от волнения не в состоянии даже говорить. – Какая история!