Повелители теней - Кобли Майкл (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗
— Он едва не похитил Семя Матери, — пояснил Сокрытый. — Если бы ему это удалось, он захватил бы всю силу в свои руки, это было бы концом для всех нас.
Бернак ткнул в него пальцем:
— Это ведь был ты? Ты был одним из тех, кто разрушил заклинание.
— У меня есть свои люди, а у них есть их люди. Но пойми, он попытается еще раз, нужно быть начеку.
— Я всегда начеку, — ответил Бернак.
Сокрытый поднес руку к шлему, и тот исчез, явив лицо человека с суровыми чертами, ярко-рыжими волосами и темными непроницаемыми глазами. Складки у рта выдавали его жестокость. Бернак едва не рассмеялся вслух.
— Теперь я верю тебе еще меньше, — сообщил он.
Тот покачал головой:
— Как тебе угодно. Но в твоих интересах приглядывать за Жрецом и знать все о его планах и действиях, поскольку он пойдет против нас всех, я это точно знаю. Вопрос только в том, как и когда.
И он исчез в мгновение ока. Бернак задумчиво смотрел на пустое место перед собой. Его одолевали мрачные мысли. Потом он вышел на улицу и приказал сворачивать палатку.
Ночь была похожа на темный и холодный сон, и Джилли ехал вслед за Ясгуром и вел за собой авангард по дороге, ведущей в Беш-Дарок. Рядом с Джилли на горячем черном жеребце скакал Газрек, заместитель Ясгура, а перед ним, рядом с вождем, ехал старик Атрок, его одежды трепетали на ветру.
С момента отъезда из Аренджи прошло три дня, полных событий. Дважды они подвергались нападениям бандитов, и оба раза Ясгура спасали от «случайностей». Один раз Газрек отбил стрелу, несущуюся прямо в горло принца, второй раз это был один из верных людей, который прыгнул на седло к Ясгуру и прикрыл его собой от копья. Оба виновных, люди из Кровавых Кулаков, были отправлены назад в свой клан. Ясгур, чье недоверие росло и ширилось, оказался между своих советников и нескольких охранников, с одной стороны, и двумя сотнями или даже больше Двойных Ножей и Кровавых Кулаков и их шаманов, с другой.
Подозрения усилились, когда вечером к Ясгуру прискакал окровавленный гонец из Беш-Дарока и сообщил, что город в руках повстанцев. Ясгур тут же отправил гонцов к двум оставшимся формированиям, а сам выехал в Беш-Дарок. Через некоторое время один из гонцов вернулся с престарелым советником Атроком, который сообщил утешительную новость, что отправленная на Седжинд армия повернула назад и меньше чем через два часа подойдет к Беш-Дароку.
Они оставили за спиной обширные равнины Калена, дорога шла теперь среди поросших лесом холмов к западу от города. Среди этих холмов было разбросано множество городишек и деревень, некоторые из которых были знакомы Джилли по его поездкам с поручениями от Мазарета. Эти земли начали обживать много веков назад. Здесь было полно полей, ферм, фруктовых садов и поместий с собственными лесами и садами. Лазутчики приходили и уходили, несколько раз возникали группы неопознанных людей с факелами, бродяг, которые моментально растворялись при виде штандартов Ясгура.
Беш-Дарок мерцал огнями менее чем в часе езды, часть города скрывал лесистый хребет. Чем ближе надвигался город, тем чаще Джилли приходила мысль о побеге. В Беш-Дароке сейчас Рыцари и Дети Охотника, Джилли просто обязан быть с ними, даже если армия Ясгура начнет осаждать стены.
Однако побег был предприятием сомнительным, за торговцем приглядывали шесть могонцев, недобрый огонек в их глазах выдавал желание наброситься на него, как только он сделает неверный шаг. О существовании двух таких стражей он подозревал и сам, но Атрок указал ему еще четверых.
— Вон тот, с копьем, на случай, если ты обойдешь этих двоих, — сказал старый могонец само собой разумеющимся тоном. — Тот, с луком, на случай, если копьеносец промахнется, а оставшиеся двое, без доспехов, погонятся за тобой, если ты каким-то чудом сумеешь увернуться и от стрелы. — Атрок усмехнулся, но не злобно и похлопал Джилли по плечу. — Видишь, как мы ценим твое общество, южанин?
Когда дорога пошла по краю хребта, наступили самые темные ночные часы. Склон рядом с ними был крутым, поросшим деревьями и кустами и нависающим над землей, утопающим в густой тени, но впереди дорога сворачивала вправо, выводя на открытое место. Джилли разглядывал темную стену листвы, стараясь ничего не пропустить, разве не здесь проходит пара контрабандистских троп, ведущих через хребет? Если он сумеет разглядеть в кромешной тьме тропинку, а потом добраться до нее, не получив стрелу или копье в спину, его уже никто не сможет догнать. Он был уже почти на краю, Газрек ехал справа от него на расстоянии вытянутой руки. Необходимо сделать так, чтобы Газрек оказался между ним и его стражами, или можно заставить его упасть, сделать так, чтобы лошадь сбросила его…
Откуда-то спереди донесся крик, и Ясгур поднял руку, делая знак своим воинам остановиться, из темноты выехал один из лазутчиков. Кто-то из слуг подъехал с зажженной лампой, пока Ясгур с Атроком шептались с приехавшим шпионом. При свете потайного фонаря Джилли успел разглядеть, как лазутчик передал Ясгуру скомканную ткань, которую тот расправил и убрал в свою сумку.
В следующий миг Ясгур уже скакал бешеным галопом за лазутчиком, который вел их туда, откуда явился. Джилли погнал своего коня, чтобы не отстать от Газрека, который бросил на него мрачный взгляд. Вплотную за ними ехал один из стражей. Он невольно выругался: при таком бешеном темпе разглядеть тайную тропу не было никакой возможности.
Меньше чем через милю отряд замедлил ход, лазутчик выехал с узкой тропинки, идущей вверх по крутому склону. Прямо перед Джилли Ясгур с Атроком вступили в негромкую, но нервную беседу, которую они прервали, когда Джилли и другие всадники подъехали ближе и остановились. «Любопытно», — отметил про себя Джилли.
В этой части хребта растительность была особенно густой и состояла в основном из собачьего плюща и терновника, воздух под деревьями стоял сырой и душный. Тропинка, которая когда-то была шире, миновала два ручья, обогнула одинокий старый утес, потом снова на пути показался край хребта. Когда-то здесь стоял форт, и все еще можно было различить остатки стен, заросшие мхами, образующие ровный прямоугольник. Земля рядом с фортом когда-то была расчищена, возможно, даже присыпана солью, но с годами кусты и деревья проросли на ней и потянулись через все пространство к густому лесу.
Среди руин горели факелы, при приближении авангарда забегали люди. Ясгур с Атроком спешились, а за ними и все остальные, почти двести всадников. Шестеро могонцев в плащах с капюшонами, особый отряд лазутчиков и следопытов Ясгура, привели трех пленных и заставили их встать на колени. Ясгур пошел к ним, а Джилли разглядывал их со стороны. Все были молоды, его взгляд задержался на одном из них, который показался ему знакомым, — белокурый юноша с отчаявшимися глазами.
Внезапно он узнал юношу, и его тоже охватило отчаяние, отдавшееся болью в животе. Это был Таврик, наследник Трона. Но что он делал за городом, если Мазарет и остальные захватили власть? И как могонцы могли быть так жестоки, что связали и его искусственную руку за спиной?
Ясгур развернул принесенный лазутчиком кусок ткани и пошел прямо к Таврику, волоча материю по земле. Ткань оказалась белым флагом, посвященным Древу, — символом мертвого Императора и погибшей Империи. Когда он подошел к Таврику, то сделал движение свободной рукой, приказывая ему встать. Когда тот встал, мертвая тишина повисла над руинами, холодок пробежал по спине Джилли, наблюдавшего эту встречу.
— Я слышал о твоей руке, — начал Ясгур. — Я хочу взглянуть.
По его кивку один из лазутчиков разрезал веревку и поднял правую руку юноши. Кожаный рукав и перчатку сняли, и от локтя до кончиков пальцев засиял металл. Воины взволнованно зашумели и зашептались, Джилли застыл в изумлении.
— Отлично сработано, — одобрил Ясгур. — Это магия?
— Я… — Таврик взял себя в руки. — Я не знаю.
Джилли посмотрел на Ясгура и понял, что за его суровостью скрывается неуверенность и сомнение. Интересно, знает ли он, кто такой Таврик?