Река времен (СИ) - Чи Лана (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT, FB2) 📗
Я тоже поднялась.
– А могу ли я узнать, уважаемый Сельмиш-ина, почему такой большой отряд появился в Ассубе так внезапно? – мой вопрос прозвучал громко и резко. – Как они миновали пограничные отряды?
Главнокомандующий карешским войском удивленно повернул голову и посмотрел на меня так, словно это заговорило мое кресло. Я ждала, а он сверлил меня презрительным взглядом.
– Я жду ответа! Думаю, что ответ на этот вопрос интересен всем.
Теперь на Сельмиша смотрели и сановники.
– Сейчас нет времени объяснять, сиятельная царевна, – медленно произнес он. – Отряд Сайгура пока настроен мирно, но настроение у степняков переменчивее ветра. Нам нужно поспешить! А вы оставайтесь и ни о чем не беспокойтесь.
Шамунт-аба посмотрел на меня и что-то шепнул стоявшему рядом Уммату. Тот согласно кивнул и направился ко мне.
Я все еще сверлила взглядом могучую фигуру Сельмиша, но тот уже что-то тихо говорил стоящему рядом воину.
– Могу ли я проводить вас в покои или вы предпочтете остаться здесь? – самым спокойным тоном сообщил мне мой извечный сопровождающий. Я хотела было сказать ему что-нибудь резкое, но заметила, что он мне подмигнул, воспользовавшись тем, что сидевшая рядом Нинмах-аша неотрывно смотрела на толпу у входа. Это было неожиданно.
– Я бы предпочла побыть у себя, – путь был неблизкий и я успею выведать у вельможи, что он задумал.
Дождавшись, когда советники отца и воины уйдут, я решительно направилась прочь. Уммат-аба последовал за мной. Дорогу до своих покоев я знала великолепно, но идти туда не собиралась. Сделав пару поворотов, я остановилась.
– Мне показалось, или ты хотел мне что-то сказать, почтенный Уммат?
Сановник склонил голову и заговорил:
– Госпожа, благородный Шамунт просил предать вам, что он и сам хотел узнать ответ на ваш вопрос, и время этому придет. Сейчас же, если пожелаете, я могу проводить вас в такое место, откуда вы сможете увидеть все, что будет происходить у ворот. Хотя слышно оттуда будет немногое.
Я согласно кивнула, понимая, что альтернативы у меня нет. Мое появление перед кочевниками повлечет одни неприятности.
Пока мы поднимались по узкой темной лестнице на крышу, делегация советников уже чинно выстроилась на нижней ступени лестницы, окруженная двумя рядами стражи, державшими факелы и копья.
Толпа кочевников уже ввалилась в ворота, назвать это отрядом никак не получалось. Впереди этой толпы ехали трое, облаченные в меховые плащи и шапки, наполовину скрывавшие лица. На поясе одного из них висел бронзовый клинок в богатых ножнах, а на груди – массивное золотое ожерелье.
– Вон тот, в середине, сам Сайгур, – подтвердил мои догадки Уммат-аба. – Один из сильнейших вождей степи. Вот уже десять лет он водит свое племя по степи, и никто не смог отнять у него власть. Но до этого ни разу не приезжал в Ассубу сам.
– И так не вовремя! – с досадой откликнулась я. – Нужно послать гонца к владыке. Думаю, Сельмиш-ина не слишком хорошо справляется с защитой Кареша.
– Мне же видится, – снова заговорил мой спутник, – что виной всему праздник. Возможно, многие воины были отпущены домой.
Я мысленно выругалась. Это недопустимо! Кочевники каждый год устраивают налеты, грабя мирное население. Теперь же, узнав, что владыки в столице нет, они станут еще бесцеремоннее!
Внизу меж тем шли переговоры, но до нас доносились только визгливые фразы одного из степняков, вероятно, того, что приезжал с посольством в прошлый раз. Кони под седоками храпели и били копытами. Темнота скрывала задние ряды пришлецов. Но мне почудилось, что оттуда отделилось несколько фигур и скрылось в темноте. Это настораживало.
– Уммат-аба, может, мне показалось, но несколько кочевников только что покинули переговоры. Мне это не нравится! – поделилась я своими соображениями. Мой сопровождающий, близоруко сощурившись, вгляделся в темноту.
– Я боюсь, как бы они чего не учинили… Нужно приставить к ним сопровождение! Но как это сделать? – продолжила я свои мысли вслух.
Пожилой царедворец потеребил заплетенные концы седой бороды.
– Твои слова верные, царевна. Нужно донести их до славного Сельмиша.
– Этот петух даже слушать меня не станет! – фыркнула я. – Я могу послать туда только свой десяток, но их сил не хватит.
– Позволь, сиятельная, мне об этом позаботиться. Сельмиш-ина упрям, но нас послушает, – успокоил меня вельможа. – Проводить тебя в твои покои?
– Лучше поскорей сделай все, что можешь, мудрый Уммат. Сейчас наша беда стоит у наших ворот, и нужно позаботиться о безопасности. Поспеши! Я останусь здесь. Если сможешь прислать ко мне Гаруула, то буду благодарна. Он защитит меня от любой беды.
Седобородый советник скрылся, спускаясь по лестнице. Мне сразу стало как-то неуютно. Чтобы отвлечься, я вернулась к своему наблюдательному пункту. У подножия лестницы все еще шли переговоры. Их градус повышался. Все чаще до меня долетали фразы на повышенных тонах. Охрана дворца, сверкая в свете факелов доспехами, уже на два шага выдвинулась, тесня так и не спешившихся кочевников. Их глава Сайгур почти все время молчал, позволяя говорить за себя тому, кто был справа от него, лишь изредка что-то тихо произнося. На его широком лице, полускрытые мехом шапки, злобно поблескивали узкие глаза. Ну, по крайней мере, мне так показалось.
Прошло не менее получаса. Переговоры явно подходили к концу. За это время я еще как минимум дважды замечала, как от отряда степняков отделялись всадники и исчезали вдали.
За моей спиной под чьими-то шагами зашуршали камни. Я обернулась.
– Это я, царевна, испугалась? – ухмыльнулся в бороду Гаруул.
– Нет, я знала, что это ты.
Мой телохранитель довольно осклабился.
– Так я и не таился, – он подошел к парапету и глянул вниз. – А… Вот они какие, здорово похожи на тех, что кочуют в наших степях.
Мы стояли в темноте и смотрели, как отряд кочевников, закончив переговоры, развернул коней и исчез в ночи. На душе скребли кошки. Да что там кошки – леопарды!
– Теперь направимся в покои? – тихо спросил Гаруул, отходя от края, когда последние факелоносцы скрылись во дворце. Ночь безраздельно окутала нас.
– Нет, я останусь здесь. Мне все равно не уснуть, плохие предчувствия, – отозвалась я, всматриваясь в темную даль, где скрылся отряд кочевников. – Я чувствую, что что-то случится.
– Да, такой внезапный визит и так некстати. На праздниках многие позволили себе лишнего. Плох тот, в ком говорит пиво, – мужчина снова встал рядом со мной.
Время летело незаметно. Тревога в душе уже начала утихать, когда на восточной стороне города появилось зарево. Сначала еле заметное, но быстро набиравшее силу.
– Гляди! – крикнула я, привлекая внимание моего стража, – Гляди! Что там?
Гаруул встревожено вгляделся.
– Пожар! – крикнул он. – Окраина города горит!
– Надо бежать! Надо поднять тревогу! – я дернула воина за руку. – Нужно не дать пожару разгореться! Быстрее!
Я неслась по темным коридорам и лестницам дворца, стремясь как можно скорее найти хоть кого-то из стражи. Гаруул тяжело топал за мной. Когда мы выбежали в одну из просторных галерей, он наконец-то догнал меня.
– Я знаю, где мы найдем стражу! – крикнул он. – Но тебе лучше отправиться к себе. Не собираешься же ты лично тушить пожар?!
– Собираюсь, но не тушить, а оказывать помощь пострадавшим! Мне нужно попасть на кухни или где там еще собираются слуги. Нужно послать гонцов в храмы. Нужно оповестить весь город!
Мы влетели в скупо освещенное помещение, где находилось более полусотни солдат. Некоторые из них протирали свои доспехи, другие смеялись или ели.
– На востоке города пожар! – крикнула я с порога, пыталась держаться с достоинством. – Нужно немедленно организовать тушение! Где ваш командир или благородный Сельмиш-ина?
Стражники изумленно воззрились на меня, но не прервали своих занятий. Из ступора их вывел могучий рык Гаруула:
– Это как вы ведете себя, когда с вами говорит наследная царевна Кареша?! Любое ее желание – приказ для вас, псы шелудивые! Или пиво думать мешает?!