Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Колодец Единорога - Прэтт Флетчер (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗

Колодец Единорога - Прэтт Флетчер (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Колодец Единорога - Прэтт Флетчер (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты вправду так думаешь? — спросил Эйрар очень серьезно. — Государь, среди нас есть философ Мелибоэ; он был бы тебе лучшим собеседником, нежели я, но, я думаю, вот с чего бы он начал. Пусть это и звучит несколько по-карренски, но наше наследство — и твое, и мое — это не каменные здания и не акры земли, но мужество и кровь в наших жилах, завещанная отцами. Неужто твой светоч может пылать лишь на мысе Эригу?

— Нет… — отозвался герцог глухо. — Вольное Братство распалось. Мои корабли разошлись кто куда, бросили нас, хотя могли бы спасти все. Видно, люди способны действовать вместе только из страха… Морской Орел высидел гусят, а я… я состарился. Уйди, прошу тебя, оставь меня одного. И зачем тебе вчера понадобилось за мной возвращаться?

Эйрар отошел прочь, понимая, что в этаком расположении духа с ним и впрямь не столкуешься, но про себя чувствуя, что это минует. Другое дело, не стоило ввязываться в спор и слово за слово заводить его далеко — как тогда в лесу, когда умер Люронн, дезерион. А кроме всего прочего, ему самому о многом надо было поразмыслить. Например — как все-таки вышло, что Ос Эригу пал?..

Глядя на волны, катившиеся вдоль борта галеры, он думал: «Волшебник, похоже, был прав: всюду непременно найдется предатель. Герцога Салмонессы предал барон Дейдеи. А нашу Дейларну — такие, как Бритгальт… такие, как мой собственный дядюшка Толо, лакающий вино у Леонсо Фабриция… Разбежалось даже Вольное Братство, предав свою вольность и себя самое. А есть ли изменники у валькингов? Никто пока не слыхал; они правят жестоко… но предателей у них не бывает. Так неужели истина все-таки на их стороне?..» — Но подобной мысли противилось все его существо, и, отбросив ее, он задался вопросом: — «А сам я — не предатель? Не предал ли я память Гитоны?.. Мама говорила мне перед кончиной: любовь бывает однажды — и навсегда. Но вот он я: уже во второй раз за неполных два года мне кажется, что это — навеки… Как же так?» — Но стоило вспомнить Аргиру, и все прочее переставало существовать, и он уже снова знал, что ни люди, ни демоны, никакие замки и города не принудят его от нее отказаться…

Голос Эрба вывел его из задумчивости: галера входила в заливчик у побережья Норби. Там все три корабля спустили паруса и встали на якоря.

Сгущались сумерки, ветер понемногу стихал. Заросшие соснами горы круто обрывались в маленький фиорд. Люди вооружились котелками и принялись вычерпывать воду из трюма. Друзья, оказавшиеся на разных кораблях, приставляли ладони ко рту и звали один другого. Карренские Воеводы приехали в лодке проведать сестру. Почувствовав наконец себя в безопасности, все ощутили голод. Заглянули в рундуки на борту, но оказалось, что в свое время никто не позаботился снабдить трофейное судно должным припасом. Хлеба не сыскалось ни крошки, лишь горстка черных маслин — галера, как-никак, была пермандосская, — и немного тамошнего вина. Так что Эйрар первым долгом отправил на берег несколько мариоланских охотников, привычных к лесам, а рыбаки забросили сеть.

Военачальники собрались на кормовой палубе одного из кораблей… Герцог Микалегон не вымолвил ни слова, лишь подтвердил сказанное в ночь сожжения Стенофоновых кораблей:

— Я согласен подчиняться тебе.

Таким образом, у Эйрара оказался наиболее многочисленный отряд. Юноша, однако, не стал зазнаваться и не пустился немедленно отдавать приказания, но скромно испросил совета у остальных:

— Как вы думаете, что нам теперь следует предпринять?

— Не худо бы сунуть нос в какой-нибудь из этих маленьких северных городишек, — предложил Плейандер. — Лучше всего, по-моему, в Большой Лектис — старый город, что напротив нового, Малого Лектиса, через реку. У нас под триста мечей: если внезапно напасть, да если Железное Кольцо поддержит нас изнутри — чего доброго и возьмем городок. И пусть-ка попробуют еще разок нас осадить. Я слыхал, старый город — крепкий орешек, а стоит-то как — на склоне горы! Да и Малый Лектис поможет из-за реки, коли вы, дейлкарлы, и впрямь хотите свободы…

Эвименес осмеял брата:

— Не так весело кончилась первая наша осада, чтобы тут же ввязываться во вторую. Или тебе, может, понравилось?

Мелибоэ отказался давать какой-либо совет на том основании, что в нынешних обстоятельствах они превратились в бродячих искателей приключений, которым все равно — то ли выслушать совета мудреца, то ли метнуть кости:

— Вот что я действительно мог бы для вас предпринять, так это гадание…

— Нет уж! — отказался Альсандер. — Я еще не забыл предсказания Ос Эригу в огне, что ты сделал по дороге туда! Что-то твои пророчества подозрительным образом попадают в яблочко, господин маг! Сбываются, как по писаному! Хватит искушать судьбу: и так уже мы здесь, в Дейларне, слишком многое потеряли. Я считаю, надо идти прямо в Пермандос, пока Стенофон заперт на севере — и поднимать против него партию Гильдий!

Это показалось Эйрару слишком рискованными, ведь из трех кораблей подобное плавание было под силу лишь двум. Зато Рогей пришел в полный восторг и лишь предложил посетить по пути порты Скогаланга:

— Железное Кольцо в тех краях имеет большое влияние, да и силы валькингов в основном оттянуты на север. Не говоря уж о том, что в лесах скрывается такой деятельный человек, как господин Ладомир Ладомирсон — советник Империи и самого Дома!

Засим предводители собрались уже расходиться, но тут вернулся один из мариоланских охотников и вместо добычи привел с собой нечто более полезное — жителя Норби. По его словам, этот малый удил рыбу выше по фиорду и правильно ответил на «Горе, и слезы…» Парень выглядел простоватым, но все же поведал:

— Весь Норби готов восстать. Мало того, иные из валькингов открыто возмущаются Бордвином и говорят, что это человек поистине жестокосердный и необузданный: только подумайте, собрался вести терциариев в зимний поход на Миктон! Неслыханное дело! Торговцы обоих Лектисов — те, что в Железном Кольце — призывают к терпению, ожидая, чем кончится осада Ос Эригу. И под всякими предлогами уклоняются от бессчетных поборов, учиняемых графом. Нынче летом из-за моря пришло совсем мало кораблей, так что купцам нужна только искра. Если бы кто поднял знамя и притом выставил хоть сколько-то войска — глядишь, Лектисы и захлопнули бы ворота перед алыми треугольничками!

Совет предводителей отпустил славного малого назад к его удочкам и снова взялся за ум. И теперь уже Рогей поддержал Плейандера в том, что следовало высадиться в Норби и поднять восстание, а там соединиться с отрядами рудокопов Короша, действующими в горах, пока один из Лектисов будет удерживать терциариев подле себя…

— Глупости! — повторил Эвименес, и Альсандер с ним согласился, приведя, как обычно, весьма основательный довод:

— Городские купеческие гильдии еще никогда и нигде не были такими уж горячими сторонниками восстаний. А как только они прослышат о падении Ос Эригу — они не то что сразу остынут, они льдом покроются, что твоя вершина Лунного Пика. И где то войско, с которым мы могли бы поднять знамя, как он выразился? Триста мечей? Ой, да не смешите меня.

— Ничуть не смешнее, чем с тремя сотнями брать Пермандос, — довольно ядовито ответил Плейандер. — Скажи лучше, носатый, почему ты так стремишься туда? Небось, потому, что ни одна дейларнийская девка не желает развлекаться с тобой, пока не заплатишь?

— Вот именно! — огрызнулся Альсандер. — Ты-то готов остаться здесь и кувыркаться с мальчиками, благо бесплатно!

Началась нескончаемая, грязная перепалка, на памяти Эйрара — первая такого рода между карренскими братьями. Эвадне слушала молча и лишь презрительно кривила губы, поводя глазами то на одного, то на другого. Рогей откровенно зевал, откинувшись на скамье. В конце концов Эйрар не выдержал:

— Соратники и друзья, что без толку ссориться? Право слово, ну точно пес за лисой вокруг дерева — кто за кем, не поймешь, и все на одном месте. Так вот, если вам интересно мое мнение, я думаю, что нам с нашими силами ни в одной провинции какого следует восстания не устроить, да и в Лектисах мы навряд ли получим особое подкрепление. Торговые гильдии, как я понял, порядочные двурушницы: проведают о падении Ос Эригу и переметнутся на сторону валькингов…

Перейти на страницу:

Прэтт Флетчер читать все книги автора по порядку

Прэтт Флетчер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Колодец Единорога отзывы

Отзывы читателей о книге Колодец Единорога, автор: Прэтт Флетчер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*