Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Роулинг Джоан Кэтлин (библиотека книг .txt) 📗
Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой.
- Марш к себе! - прошипела она.
Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу.
- Запомни: один звук - и тебе несдобровать, - донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить Гарри, как себя вести.
Гарри на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел.
Глава 2. Добби предупреждает об опасности
Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал - это он утром следил за ним из кустов живой изгороди.
Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.
- Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон? - донесся снизу почтительный голос Дадли.
Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.
- П-привет, - поперхнулся Гарри.
- Гарри Потгер! - пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). - Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…
- Б-благодарю вас, - кивнул Гарри.
Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.
- Добби, сэр, - ответил человечек - Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.
- В самом деле? - В другой раз это известие немало удивило бы Гарри, но сейчас было не до того. - Видите ли, сегодня… э-э… не лучший день для Знакомства с домовиком. Только, пожалуйста, не обижайтесь.
Снизу доносился фальшивый, на высоких нотах смех тетушки Петуньи. Добби-домовик понурил голову.
- Не подумайте, что знакомство с вами мне неприятно, - поспешил Гарри утешить эльфа. - Но не могли бы вы… объяснить мне… э-э… цель вашего посещения.
- Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришел… это трудно выразить… Добби не знает, как начать…
- Садитесь, пожалуйста. - Гарри указал на кровать.
И тут, к его ужасу, домовик разразился громкими рыданиями.
- Садитесь! - голосил он. - Никогда… никогда еще…
Разговор внизу явно застопорился.
- Простите, пожалуйста, - прошептал Гарри, - я не хотел вас обидеть.
- Какая обида! - задохнулся эльф. - Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…
- Да тише вы, - взмолился Гарри и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица.
Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее - он походил сейчас на большую растрепанную куклу - и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз.
- Вам, должно быть, редко встречались хорошо воспитанные волшебники. - Гарри пытался утешить эльфа.
Добби кивнул. И вдруг, прыгнув на подоконник, стал яростно биться головой об оконную раму.
- Гадкий Добби! - кричал он при этом. - Мерзкий, гадкий Добби!
- Пожалуйста, не надо, - полушепотом попросил Гарри. - Что вы делаете?
Вскочив со стула, он опять водрузил эльфа на постель. Но тут, как назло, проснулась Букля, как-то особенно громко крикнула и бешено забила крыльями о решетку клетки.
- Добби обязан наказать себя, сэр, - произнес домовик, у которого глаза от ударов стали немного косить. - Добби сказал плохое о своей семье, сэр…
- О своей семье?
- О своих хозяевах, сэр… Добби - домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье…
- А они знают, что вы сейчас здесь? - полюбопытствовал Гарри.
- Нет, сэр. Конечно нет! - воскликнул эльф, и его всего передернуло. - Добби придется сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают…
- А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию?
- Добби сомневается в этом, сэр. Добби все время себя наказывает. Хозяева велят. Напоминают, что лишнее наказание не повредит…
- Почему же вы не бросите их? Не убежите?
- Эльф-домовик может стать свободным, только если хозяин даст ему вольную. А эта семья никогда не даст вольной… Добби будет служить ей, пока не умрет.
- А я думал, хуже моей участи нет. И всего-то пожить здесь еще месяц! - нахмурился Гарри. - Да маглы - ангелы по сравнению с вашей семьей. А не может ли кто-нибудь помочь вам? Хотя бы я?
Сказав это, Гарри тут же раскаялся: из груди Добби вырвался вопль благодарности.
- Пожалуйста, - зашептал Гарри в отчаянии. - Пожалуйста, тише. Если Дурсли что-нибудь услышат, если узнают, что у них в доме эльф…
- Гарри Поттер сказал, не может ли он помочь Добби… Добби много слышал о вашем величии, но о вашей доброте Добби не ведал.
Кровь горячей волной залила щеки Гарри.
- Разговоры о моем величии просто чушь, - сказал он. - Я даже не самый лучший в классе у нас в Хогвартсе. Лучше всех учится Гермиона. У нее…
Гарри не мог продолжать: он вспомнил Гермиону, и у него кольнуло в груди.
- Гарри Поттер скромен и смиренен, - почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. - Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.
- Над Волан-де-Мортом? - спросил Гарри. Добби зажал ладошками торчащие уши и взвыл:
- Не произносите это имя, сэр. Умоляю, не произносите!
- Простите, пожалуйста, - поспешил принести извинение Гарри. - Я знаю, многим оно не нравится. Мой друг Рон…
Он опять замолчал. И это имя причинило боль.
Добби подался вперед. Глаза у него горели ярче автомобильных фар.
- Добби слыхал, - хрипло произнес он, - что Гарри Поттер еще раз встретился с Темным Лордом. Всего несколько недель назад… И Гарри Поттер опять спасся.
Гарри кивнул, и на выпученных глазах Добби навернулись слезы.
- Ах, сэр, - выдохнул он и вытер лицо углом грязной наволочки. - Гарри Поттер благороден и смел! Он уже одержал столько побед! Но Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей…
Гарри Поттеру нельзя возвращаться в «Хогвартс».
В комнате воцарилось молчание, прерываемое рокотанием голоса дяди Вернона, бряцанием ножей и вилок, доносившимся снизу.
- По-по-почему? - Гарри от неожиданности стал заикаться. - Я должен ехать в школу. Учебный год начинается первого сентября. Я только и живу этой надеждой. Вы не представляете себе, что мне приходится здесь терпеть. Я здесь всем чужой. Мое место в вашем мире. В школе волшебников.
- Нет, нет, нет! - Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. - Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер - всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!
- Какая опасность? - еще больше удивился Гарри.
- Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, - прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. - Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!
- Какие еще кошмарные вещи? - напрямик спросил Гарри. - Кто их затевает?
Добби издал странный сдавленный хрип и стал неистово биться головой об стену.
- Ну будет, будет. - Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. - Я понимаю, вы не можете ничего сказать. Но почему вы предупреждаете меня? - И тут его пронзила внезапная мысль. - Постойте! Не связано ли это с Вол… простите, с Вы-Знаете-Кем? Если не можете, не отвечайте. - Но, увидев, что лоб Добби опять в опасном соседстве со стеной, поспешно прибавил: - Только кивните или покачайте головой.