Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель демонов из Каранды - Эддингс Дэвид (книги онлайн полные версии txt) 📗

Повелитель демонов из Каранды - Эддингс Дэвид (книги онлайн полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелитель демонов из Каранды - Эддингс Дэвид (книги онлайн полные версии txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А куда ведет правое ответвление? – спросил его Бельгарат.

– Вниз, к озеру, – ответил Шелк. – Карандийскому озеру. Величайшему озеру в мире. Когда стоишь на его берегу, кажется, будто глядишь на океан.

Гарион нахмурился.

– Дедушка, – с беспокойством произнес он, – как думаешь, Зандрамас знает, что Шар указывает нам, куда она идет?

– Возможно, – последовал ответ.

– А она знает, что Шар не может определить след на воде?

– Не могу этого сказать наверняка.

– Но если Зандрамас это знает, тогда она могла отправиться к озеру и скрыть от нас свой след, – размышлял Гарион. – Она могла отплыть от берега, а потом вернуться и выйти в любом месте, изменив направление. И тогда мы ее никогда не найдем.

Бельгарат задумчиво почесал бороду, щурясь на яркий солнечный свет.

– Пол, – обратился он к дочери, – поблизости нет гролимов?

– В непосредственной близости нет, отец, – на минуту сосредоточившись, ответила она.

– Хорошо. Когда в Рэк-Хагге Зандрамас пыталась овладеть сознанием Сенедры, тебе ведь удалось проникнуть в ее мысли? – продолжал Бельгарат.

– Да, ненадолго, – согласилась Польгара.

– Она тогда была в Ашабе? Ты не уловила, в каком направлении она собиралась двинуться?

– Нет, отец, разве что очень неясный намек на то, что ей хотелось домой.

– Значит, в Даршиву, – щелкнул пальцами Шелк. – Нам известно, что Зандрамас – это даршивское имя, и Закет сообщил Гариону, что она заварила всю кашу именно в Даршиве.

Бельгарат хмыкнул.

– Все это только догадки, – сказал он. – Я бы чувствовал себя гораздо увереннее, если бы имел этому какое-нибудь подтверждение. – Он взглянул на Польгару. – Ты смогла бы опять установить с ней контакт, буквально на минуту? Мне нужно знать, куда она отправилась.

– Не знаю, отец. Попробую, но... – Польгара пожала плечами, затем лицо ее сделалось спокойным, и Гарион почувствовал, что сознание ее где-то блуждает. Немного погодя она ослабила волю. – Зандрамас прячется, отец, – сказала она старику. – Я ничего не могу уловить.

Тихое проклятие сорвалось с его губ.

– Нам остается только приблизиться к озеру и поспрашивать людей. Может, кто ее видел.

– Уверен, что так и было, – сказал Шелк. – Но помните, Зандрамас имеет привычку топить матросов. И те, кто видел, где она сошла на берег, сейчас наверняка покоятся на глубине тридцати футов.

– Ты можешь еще что-нибудь предложить?

– Ничего подходящего.

– Тогда поехали к озеру.

Когда солнце начало садиться, на пути им попался внушительных размеров город, расположенный в четверти мили в сторону от дороги. Его жители собрались в окружавшей его роще, где разожгли большущий костер. У костра соорудили бревенчатый алтарь, украшенный черепами. Перед алтарем какой-то тощий мужчина, все тело и лицо которого покрывали зловещие рисунки, а в волосах торчало несколько перьев, трагическим голосом произносил какие-то заклинания.

– Что он делает? – не поняла Сенедра.

– Пытается вызвать демона, чтобы горожанам было кому молиться, – спокойно пояснил Эрионд.

– Гарион! – воскликнула она с тревогой в голосе. – Нужно бежать отсюда подальше.

– У него ничего не получится, – успокоил ее Эрионд. – Демоны больше не откликнутся на его призыв, Нахаз приказал им не делать этого.

Колдун прервал свои заклинания, и Гарион заметил выражение паники на его лице.

По толпе горожан пробежал сердитый шепоток.

– Людям это не нравится, – заметил Шелк. – Колдуну необходимо еще раз попытаться вызвать демона, иначе ему придется плохо.

Ярко раскрашенный человек в перьях, воздев руки, снова начал произносить заклинания. Он отчаянно кричал и взывал к демону. Завершив действо, он умолк и с надеждой стал ждать.

И опять ничего не произошло.

Тогда разгневанная толпа заревела и хлынула вперед. Люди схватили скорчившегося от страха колдуна и разнесли алтарь в щепы. А потом пригвоздили длинными спицами руки и ноги колдуна к одному из бревен и с дикими криками отправили бревно на костер.

– Уйдем отсюда, – сказал Бельгарат. – Почувствовав вкус крови, толпа обезумела. – И он галопом повел их прочь.

В ту ночь лагерь разбили в зарослях ивы на берегу небольшого ручейка, чтобы как можно лучше замаскировать костер.

Следующее утро выдалось туманным, и они ехали медленно, держа оружие наготове.

– Далеко осталось до озера? – спросил Бельгарат, когда туман начал рассеиваться. Шелк поглядел по сторонам.

– Трудно сказать, по меньшей мере еще около двух лиг.

– Тогда пришпорим коней, – приказал Бельгарат. – Когда мы до него доберемся, нам нужно будет еще время, чтобы раздобыть лодку.

Они пустили лошадей рысью. Дорога заметно пошла под гору.

– Я помню этот пейзаж, – сообщил Шелк. – Мы будем у озера примерно через час.

По пути изредка им встречались карандийцы, одетые чаще всего в коричневый мех и вооруженные до зубов. Они встречали всадников, подозрительными, даже враждебными взглядами. Но кольчуга Гариона, его шлем и меч служили всему отряду хорошим пропуском. Ничего неожиданного не произошло.

К полудню сероватая дымка рассеялась полностью. Взобравшись на холм, Гарион натянул поводья. Перед ним, сверкая в лучах полуденного солнца, раскинулось голубое водное пространство. Оно выглядело почти как безбрежное море.

– Большое, правда? – восхищенно произнес Шелк, останавливая коня рядом с Кретьеном. Затем он указал на деревню с бревенчатыми домами под соломенными крышами, расположенную на берегу озера. У небольшой пристани покачивалось на воде несколько суденышек. – Там я обычно нанимал лодку, когда хотел пересечь озеро, – сказал он.

– Значит, ты и здесь занимался какими-то делами? – воскликнул Гарион.

– О да, – ответил Шелк. – В Замадских горах есть золотые прииски, а в лесу – залежи драгоценных камней.

– Какого размера эти лодки? – поинтересовался Гарион.

– Нам хватит. Конечно, придется немного потесниться, но погода тихая, и нам ничего не грозит, даже если лодка будет немного перегружена. – Шелк нахмурился. – А они что здесь делают?

Взглянув на пологий спуск, ведущий к деревне, Гарион заметил толпу людей, медленно спускавшихся к берегу. Их одежда была богато отделана мехом красных и коричневых оттенков. На плечах у некоторых – накидки, выкрашенные в грязно-ржавый и бледно-голубой цвета. А из деревни им навстречу тоже шли люди.

– Бельгарат, – позвал маленький драсниец, – по-моему, нас ждут проблемы. Пустив коня, Бельгарат взобрался на вершину холма и окинул взглядом огромную толпу, собиравшуюся перед деревней.

– Нам нужно пробраться в деревню,чтобы нанять лодку, – сообщил ему Шелк.

– Мы достаточно вооружены, чтобы устрашить дюжину крестьян. Однако сейчас там их две или три сотни. И нужно их как следует напугать.

– Может быть, это просто сельская ярмарка? – предположил старик. Шелк покачал головой.

– Не думаю.Для ярмарки сейчас неподходящее время. К тому же у этих людей нет ни телег, ни товара.

Он слез с лошади и направился к вьючным животным. Через минуту Шелк вернулся с окрашенным в красный цвет меховым жилетом и меховой шапкой в руках. Надев их на себя, он обернул ноги кусками мешковины, завязав их длинными веревками.

– Ну, как я выгляжу? – поинтересовался он у своих спутников.

– Как оборванец, – ответил Гарион.

– Именно этого я и добивался. Здесь, в Каранде, очень модно быть оборванцем. – И Шелк снова взобрался в седло.

– Откуда у тебя такая одежда? – с любопытством спросил Бельгарат.

– Снял с одного из мертвецов у церкви. – Маленький человечек пожал плечами. – Мне нравится иметь под рукой различную маскировку. Поеду посмотрю, что там происходит. – Он пришпорил коня и поскакал галопом к деревне.

– Давайте отойдем куда-нибудь, – предложил Бельгарат. – Лучше не привлекать к себе внимания.

Они медленно спустились вниз по противоположному склону холма, а затем, скрывшись в овраге, спешились. Гарион поднялся на край оврага и, лежа в высокой траве, наблюдал за дорогой.

Перейти на страницу:

Эддингс Дэвид читать все книги автора по порядку

Эддингс Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Повелитель демонов из Каранды отзывы

Отзывы читателей о книге Повелитель демонов из Каранды, автор: Эддингс Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*