Зов Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия (е книги .TXT) 📗
У Роанара поверх белой сорочки был надет черный камзол, который, несмотря на отсутствие узоров, сильно напомнил мне мое видение из Лэс-Кэрр-Грошмора. Лицо барона было гладко выбрито, отчего неровная полоса шрама чуть сильнее бросалась в глаза. При взгляде на меня Рон вдруг сделался серьезным, даже чуть враждебным. Мой вопрошающий взгляд остался без ответа, и я предпочел ничего не выяснять, пока не представится удобный момент.
Филисити учтиво кивнула мне, при этом вид у нее был несколько смущенный. Я невольно вспомнил, как она поцеловала меня в костяной башне. Если бы Лэс-Кэрр-Грошмор не выпил бы столько моей крови, мои щеки уже, наверное, залил бы румянец.
- Мы подобрали тебе новую одежду, - весело заявил Ольциг, снова перетягивая на себя всеобщее внимание, - решили, что это не помешает.
Я приподнял бровь и криво улыбнулся.
- Благодарю. Но, думаю, сначала мне не помешает посетить городские бани.
- Проще простого! - воскликнул dassa, - я тебя провожу.
Нарьо Эмса, молчавший до этого момента, недовольно нахмурил редкие серые брови и покачал головой.
- Я бы настоятельно не рекомендовал своему пациенту такие прогулки прямо сейчас. Он очнулся меньше получаса назад.
- И достаточно отдохнул, господин Эмса, благодарю, - многозначительно кивнул я, - не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством.
Ольциг картинно развел руками, всем своим видом показывая, как он доволен, что “пациент” принял его сторону.
- Вот видите, господин лекарь? Он в порядке, просто поспал чуть дольше, чем любой другой пациент.
Монах панибратски стукнул меня в плечо. Я прикрыл глаза, думая только о том, как бы не потерять равновесие, и как бы быстрее добраться до городских бань. Перед лекарем, принявшим нас в своем доме, мне было страшно стыдно за поведение Ольцига. Я качнул головой.
- Прошу простить…
Пожилой мужчина лишь покачал головой, жестом показывая, что все в порядке. Удивительно, но Нарьо только смешила наглость и простота нашего dassa. Полагаю, недвусмысленные замечания о том, что Ольциг “услышал бы меня, если б я умер”, навели лекаря на соответствующие размышления о том, кем является наш попутчик. Судя по всему, Нарьо признал в юном проводнике некий поэтический дух бунтаря и готов был слишком многое спустить ему с рук.
Лекарь пожал плечами и кивнул.
- Что ж, будь по-вашему, dassa. Но учтите, что я этого не одобряю.
- Не беспокойтесь, с ним будет целитель, - улыбнулся монах и потянул меня за собой.
Я успел снова встретиться взглядом с Роанаром и убедиться, что арбалетчик смотрит на меня весьма враждебно. Чем это вызвано, хотел бы я знать!
***
Сейчас я напоминал себе портового пьяницу всем своим видом. Да и походка была соответствующая. Палящее солнце Альграна то и дело слепило глаза, я закрывался от света, сильно шатаясь из стороны в сторону.
Ольцига жара, похоже, совсем не смущала. Он был готов идти чуть ли не вприпрыжку и поддерживал чуть более медленный темп только из снисхождения ко мне. Оставалось только покорнейше поблагодарить этого позера.
Я потерял счет времени. Казалось, дорога до городских бань растягивается с каждым шагом. Пот заливал лицо и щипал глаза, я чувствовал его едкий соленый привкус на губах. Сердце барабанило в виски, голова кружилась, и мой заклятый враг - притаившаяся мигрень - начинала грызть затылок.
- Ольциг… - слабо позвал я, не удержав равновесие и ухватившись за ветвь дерева, свисающую из чьего-то сада, - погоди.
Монах вмиг оказался подле меня.
- Так и знал, что долго не пройдешь, - досадливо произнес он, качнув головой.
Я безвольно опустился под спасительную тень дерева, положил руки на согнутые в коленях ноги, и только потом, прищурившись, взглянул на dassa. Ольциг, не обращая внимания на любопытные и осуждающие мой вид взгляды альгранцев, опустился рядом со мной.
- Прости, что шел так быстро, но я хотел увести тебя как можно дальше от лишних ушей, пока ты не потеряешь силы окончательно.
От лишних ушей? Я непонимающе качнул головой.
- Давай-ка для начала поможем тебе, - ободряюще улыбнулся dassa и протянул руки к моей пылающей голове.
Эманации орденской магии успокоили сознание, по мне разлился теплый золотой свет. Через минуту стало значительно легче, и из неприятных ощущений в теле осталась только легкая слабость.
- Лучше? - поинтересовался монах. Подниматься он не спешил.
- Гораздо. Спасибо, - кивнул я.
- Хорошо, - Ольциг посерьезнел, - теперь мы можем поговорить. Он внимательно изучил меня глазами и спросил:
- Надеюсь, ты не успел рассказать этому лекарю, что произошло в Лэс-Кэрр-Грошморе?
Из моей груди вырвался облегченный вздох. Стало быть, dassa разделяет мое мнение о том, что странная приключившаяся с нами история огласке не подлежит.
Я покачал головой в ответ.
- Нет. Да мне и не совсем ясно, что там случилось, если быть до конца честным…
Ольциг несколько мгновений изучающе глядел на меня.
- А как ты сам считаешь? - спросил он. Я пожал плечами.
- Затрудняюсь ответить точно.
- Ты снял проклятие с Лэс-Кэрр-Грошмора, Райдер. Ты это понимаешь? - голос монаха опустился до едва слышного шепота. Я серьезно вгляделся в его глаза, пытаясь понять, насколько он серьезен.
Предельно серьезен.
- Думаю, не стоит никому говорить, что для этого потребовалась твоя кровь, - продолжил монах. Здесь я был с ним полностью согласен. Dassa вздохнул, - мне самому это совсем не нравится. И, если быть до конца честным, я немного опасаюсь тебя после этого. Но ты не раз выручал меня, поэтому я сохраню всю эту историю в тайне. Только ответь мне на вопрос. Честно.
Я вздохнул и приготовился.
- Думаю, на улицах Лэс-Кэрр-Грошмора кровь проливали многие. А исцелить город от чар сумел лишь ты. Почему?
На моем лице появилась кривая ухмылка. Он задал вопрос, на который я и сам хотел бы найти ответ. Произошедшее в Городе Костяных Башен вызывало у меня не меньше опасений, чем у юноши. И все же я постарался ответить как можно спокойнее:
- Не знаю.
- Город, если верить легенде, проклял некий колдун, - прищурился dassa. И я понял, что он не видел того, что призрак показал мне. То, в какой хаос погрузился Лэс-Кэрр-Грошмор после заклинания, было дано увидеть лишь одному из нас, и это оказался не проводник…
Я покачал головой. Если кому-нибудь и стоило рассказать некоторые детали моего видения, то именно Ольцигу.
- Он сделал это по просьбе Коруна Объединителя. И использовал его кровь, чтобы заклятие имело нужную силу.
Несколько секунд dassa молчал, широко распахнув глаза.
- Откуда ты знаешь это? - недоверчиво спросил монах.
- Знаю и все, - упрямо отозвался я. Похоже, этот ответ его не устроил.
- Откуда. Тебе. Это известно, Райдер?
Ольциг постарался вложить в свою интонацию максимально возможную строгость, даже слова разделил паузами для пущей угрозы.
Я вздохнул.
- Призрак в белых одеждах показал мне. Я видел, какой кошмар захлестнул город после этого проклятия. А тот призрак все сжимал в руке горсть камней и показывал, что я должен смочить их своей кровью. Когда они упали на землю, все закончилось.
Подробность про некое черное облако, поднявшееся за моей спиной и прошедшее через меня, когда кровь зашипела на горсти камней, я решил опустить.
Монах удивленно приподнял брови.
- Так поступил колдун?
- И произнес заклятие, разумеется, - кивнул я. Ольциг остановил на мне недоверчивый взгляд, и я скептически прищурился, поняв его мысль. Нужно было тотчас же развеять его домыслы, - я заклятия не произносил, не надо на меня так смотреть. И повторить слова колдуна тоже не смогу, он говорил на древнем языке. Или на языке еще древнее…
Dassa разочарованно всплеснул руками.
- Декс тебя забери, Райдер! - воскликнул он, - это же такие знания! Эти треклятые призраки, конечно, нашли, с кем ими делиться.
Голос юноши звучал так обиженно, что мне даже стало немного стыдно за свое невежество.