Бумажные шары (СИ) - Ежов Михаил (книги полные версии бесплатно без регистрации txt) 📗
Добравшись до дома, гатхир первым делом переоделся в тёмный удобный костюм, которым пользовался в случаях, требовавших особой скрытности. Затем распихал по карманам колья и склянки с чесночным экстрактом, а через плечо повесил моток верёвки с крючьями. И самое главное — взял сумку, где, помимо прочего, лежало «Пламя Ун-Фулуна».
Закуро вышел из дома в начале двенадцатого, воспользовавшись чёрным ходом на тот случай, если за его убежищем кто-нибудь следит: Гримо расспрашивал об убийствах и исчезновениях многих, и об этом мог узнать кто-нибудь, так или иначе связанный с кианши. Гатхир привык подстраховываться: опыт подсказывал, что это никогда не бывает лишним. Ему стало смешно, когда он вспомнил слова Гримо о том, что он доверяет свою жизнь игральным костям. Закуро никогда не играл с судьбой и всегда взвешивал все «за» и «против» прежде, чем что-то сделать. Возможно, именно поэтому до сих пор оставался жив.
Пробираясь дворами, чердаками и подвалами, он незамеченным дошёл до дома Дасике Исами, который представлял собой трёхэтажную пагоду с зелёной черепицей, резными коньками и причудливым орнаментом вокруг окон и дверей. Закуро занял место на углу в тени тента овощной лавки, закрывшейся на ночь. Отсюда он мог, не привлекая внимания, наблюдать за домом.
Во всех окнах горел свет, виднелись двигающиеся силуэты. Благодаря бумажным шторам они напоминали вырезанных из ослиной кожи персонажей театра Мюй-Вин.
Перед крыльцом стояли кареты, открытые коляски и рикши. Виднелись родовые эмблемы, некоторые Закуро узнал: компания подбиралась весьма аристократическая.
Спустя несколько минут к дому подошли десять человек, выглядившие как наёмники. Их впустили. Это показалось гатхиру подозрительным: раньше подобную публику отсюда выставили бы вон без лишних слов.
Закуро двинулся по переулку, высматривая место, где можно проникнуть в дом. Стены были гладкими — не вскарабкаешься. Их строили таким образом нарочно. Приглядевшись, гатхир заметил, что под окнами торчат тонкие лезвия. Дасике Исами был богат и заботился о безопасности своего жилища. Наверняка внутри полно телохранителей, а на крыше притаилась пара дозорных.
Обойдя дом, Закуро укрылся в нише склада торговой гильдии: на заднем дворе он увидел людей, снимавших с телеги и заносивших в дом продолговатые ящики. Мужчина в одежде с эмблемами Исами — видимо, слуга — светил факелом. Кучер курил, прислонившись к стене. Вид у него был скучающий.
Закуро наблюдал и думал. Забраться по стене невозможно. На повозке осталось три ящика, а значит, скоро она уедет. Люди же либо уберутся вместе с ней, либо скроются в доме. Можно ли незаметно пробраться вслед за ними? Поразмыслив, гатхир пришёл к выводу, что всё зависит от того, сколько человек останется.
Когда все ящики оказались в доме, слуга расплатился с кучером и грузчиками, махнул им на прощанье и направился к двери. Однако он, к облегчению Закуро, не скрылся за ней тотчас же, а остановился и пронаблюдал за удаляющейся подводой. Когда та скрылась в темноте, слуга переступил порог и захлопнул дверь.
Нельзя было терять ни секунды. Закуро бросился вдоль стены и яростно забарабанил в дверь. Прислушался. Слуга не мог уйти далеко и должен был вернуться.
Раздались торопливые шаги.
— Ну, что там ещё?! Забыли чего? — пробурчал недовольный голос, и сразу вслед за этим лязгнул засов.
Дверь распахнулась, и слуга высунулся, не переступая порога и держа факел над головой. Он сразу понял, что перед ним не один из тех, кто только что отъехал. Человек нахмурился.
— Ты кто такой? — буркнул он. — Что тебе нужно? Ты знаешь, чей это дом?
Должно быть, слуга принял Закуро за грабителя, но не испугался: он знал, что за его спиной полно охраны.
— Убирайся подобру-поздорову, — посоветовал он и попытался закрыть дверь.
Однако Закуро вовсе не собирался вступать в дискуссию и тем более оставаться снаружи. Узкое лезвие кинжала пронзило человеку горло. Тот покачнулся, инстинктивно поднимая свободную руку. Глаза его расширились от ужаса, рот открылся, но из него вырвался только булькающий хрип.
Гатхир выдернул оружие и подхватил выпавший из ладони слуги факел. Втолкнув умирающего в дом, он вошёл следом и закрыл дверь.
Человек осел на пол. Он конвульсивно подёргивался, истекая кровью.
Закуро больше не обращал на него внимания. Он находился в тёмном коридоре, однако впереди виднелась полоска света. Доносились приглушённые голоса.
Гатхир заметил возле стены большие ротанговые корзины с крышками. Заглянув внутрь одной, он обнаружил тыквы. В другой оказались кабачки. Наконец, Закуро нашёл пустую корзину и засунул в неё тело убитого слуги — оставлять труп в коридоре было рискованно: кто-нибудь мог найти его и поднять тревогу.
Коридор впереди оканчивался раздвижной дверью. Она была прикрыта неплотно — поэтому гатхир и видел полоску света. По правую сторону также имелся выход. Закуро предпочёл его: скользнув в тёмное помещение, он быстро огляделся.
Комната являлась кладовой. В ней продукты располагались не в корзинах, а на полках. Зерно, специи, сушёные фрукты, ряды банок с маринованными овощами и многое другое становилось видно в свете факела, который держал Закуро.
Из помещения вела небольшая дверь. Гатхир быстро подошёл к ней и, присев, заглянул в скважину.
На длинном столе стояли привезённые ящики. На одном из них виднелась масляная лампа. Рядом с ней один из слуг рассматривал початую бутылку. Через пару секунд он поднес её к губам и, запрокинув голову, принялся пить.
Закуро отворил дверь и бесшумно метнулся к человеку. В ладонь скользнул кинжал. Отточенным движением гатхир перерезал слуге горло от уха до уха. Тот поперхнулся, брызнула кровь, алкоголь потёк по груди. Бутылка упала на пол и покатилась под стол.
Закуро откинул с одного из ящиков крышку — он оказался пуст, не считая лежавших на дне склянок, заполненных чёрной жидкостью.
Гитхир запихал убитого внутрь и осмотрелся: повсюду виднелись следы крови, но в полумраке они не бросались в глаза, потому что пол и так покрывали застарелые пятна. Закуро решил, что в комнате раньше разделывали туши.
Накрыв труп крышкой, гатхир прислушался. Где-то громко переговаривались и хохотали: похоже, слугам перепало от хозяйского стола, и они успели поднабраться.
Закуро подошёл к двери и приоткрыл её. Помещение за ней оказалось пустым, наверх вела деревянная лестница. Гатхир заглянул в откинутый люк. Есть ли из верхнего помещения другой выход? И, если есть, то куда ведёт? В большом незнакомом доме ориентироваться трудно. Для чужого человека это настоящий лабиринт.
Закуро поставил ногу на нижнюю ступеньку и надавил, чтобы выяснить, скрипит ли лестница. В ответ раздался протяжный стон. Гатхир тут же отступил.
Над головой раздались шаги. Закуро увидел обутые в сапоги ноги, затем живот и грудь. Мелькнули родовые эмблемы. Слуга спускался, тяжело ступая по скрипучим ступеням.
Гатхир мгновенно погасил факел, обернув его полой кафтана, и укрылся в тени, совершенно слившись со стеной. Задержал дыхание.
Мужчина пересёк комнату и исчез за дверью.
Не теряя времени, Закуро поднялся по лестнице, стараясь ставить ноги подальше от центра ступеней — так дерево почти не скрипело.
В новом помещении стояли ящики с картофелем, свёклой, брюквой и морковью. Здесь пахло землёй и свисавшим с потолка луком. Из комнаты вела дверь, и гатхир осторожно приоткрыл её.
Он увидел террасу с высокими перилами, опоясывавшую квадратный внутренний дворик, в центре которого располагался бассейн. Вода вырывалась из бронзовой скульптуры рыбины, напоминавшей карпа.
Мужчины и женщины стояли рядом, прохаживались или сидели на узких лавках, оживлённо беседуя и обмахиваясь цветастыми веерами. На лицах виднелись причудливые маски. Музыканты располагались на террасе напротив. Частично их скрывала большая расписная ширма.
Закуро ползком двинулся вдоль перил: он заметил раздвижную дверь, явно ведущую внутрь жилых помещений, и надеялся, что никто не выйдет ему навстречу. Спустя минуту он добрался до двери и приоткрыл её. Убедившись, что в комнате пусто, заполз внутрь.