Трон Знания. Книга 2 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (читать онлайн полную книгу txt) 📗
— Ты его оправдываешь?
— Тот, кто ни в чем не виноват, не нуждается в оправдании.
— Вот как? — Адэр развалился в кресле. — А с кем я, собственно, разговариваю — с рядовым защитником или с новым командиром?
Кангушар со стуком приставил сапог к сапогу и склонил голову:
— Герцог Кангушар, защитник и член ветонского Совета к вашим услугам, господин.
Взирая на самого молодого герцога из всех, с кем ему приходилось встречаться, Адэр поглаживал пальцами лакированные подлокотники:
— Герцог?
— Так точно, господин. Ветонская знать в полном составе осталась в резервации. И сейчас мы очень надеемся, что вы откликнетесь на нашу просьбу.
— О чем?
— Мы просим вас успокоить народ.
— То есть выступить перед народом и сказать, что проступок командира останется безнаказанным?
— Сказать, что вы готовы выслушать Эша, что решение относительно его поступка примете позже.
— Эш…
— Да. Так зовут командира.
— Какой у него титул?
— Он плебей.
— Вы, герцог, подчиняетесь плебею? Выполняете его приказы и маршируете в строю за его спиной?
— Эш — наш идол и символ непобедимой Лайдары.
— Мне надо подумать. Подождите в коридоре, — промолвил Адэр и устремил взор на дрожащий за окном флаг Порубежья.
Сидя в машине герцога — серебристо-черной, с мощным двигателем и мягким кожаным салоном, — Адэр рассматривал деревья, перед которыми прошла история Грасс-дэ-мора: медно-коричневые дубы, лимонные тополя, бледно-желтые липы. Поредевшие кроны уже не могли скрыть дома, пережившие несколько поколений, кованые калитки, хранившие в памяти тысячи касаний, и вечнозеленые газоны, безразличные к течению времени. В разные стороны разбегались широкие безлюдные улицы и узкие пустынные переулки. Голубые гранитные плиты устилали дороги. Вероятно, зимой это выглядит очень красиво: гладкая река с заснеженными обочинами-берегами.
Когда автомобиль выкатил на площадь, Адэр понял, что Кангушар не зря беспокоился. Черноволосая толпа отхлынула от многоуровневой башни с флагами по бокам узкой двери и позволила машине герцога подъехать к лестнице, на которой стоял Урбис.
— А он что здесь делает? — спросил Адэр.
— Он староста ветонского Совета. Второй человек после командира.
Немного помедлив, Адэр снял галстук, расстегнул пиджак и две верхние пуговицы на рубашке — в таком виде не приходят судить. Выйдя из салона, в гробовой тишине взбежал по ступеням; Драго и Мебо открыли перед ним двери. Вслед за Кангушаром пересек широкий коридор, поднялся на третий этаж и переступил порог комнаты, похожей на солдатскую казарму: посредине деревянный длинный стол и такие же длинные скамейки, вдоль стен двухъярусные железные кровати. Из-за стола поднялись защитники и командир — вероятно, Эш проводил совещание. Вытянутые окна были закрыты, но с улицы доносился голос Урбиса. Неразборчивые слова сливались с выкриками людей. И вдруг толпа заорала.
Эш с недовольным видом повел плечами.
— Не помешал? — спросил Адэр.
— Мы уже закончили.
— Это хорошо. — Адэр засунул руки в карманы брюк, прошелся по комнате. Мельком глянул в окно на бурлящую толпу. — Покажите мне город.
— Я? — переспросил Эш.
— Вы.
— Сейчас?
— Я к вам ненадолго. Не хочу терять время.
На первом этаже ждал Урбис:
— Господин, можно поговорить с вами?
— Не сегодня, — бросил Адэр.
Стражи распахнули перед ним двери; все так же держа руки в карманах, он вышел в напряженную тишину. Немного постоял, глядя на флаги, посмотрел через плечо на Эша:
— Надо прикрепить наоборот. Чтобы чайка летела в небо. Хватит ей падать. — И легко сбежал с лестницы. Толпы для него не существовало.
Адэр выбрал направление наугад. Рядом шел командир. По тротуарам, оттесняя зевак к оградам и стенам домов, маршировали защитники. Сзади бесшумно вышагивали Мебо и Драго. Горожане следовали за ними на почтительном расстоянии. Из всех окон высунулись люди.
— Эш, я так понимаю, центр города в другой стороне.
— Да. Мы сейчас в южной части. Город расположен у подножия Дары и как бы обнимает гору.
— Берет в полукольцо.
Эш кивнул.
— Значит, ни с вышки, ни с башни Лайдара целиком не видна.
— Видна. С дворцовой площади.
Адэр остановился:
— Где находится площадь?
— Там, — сказала Эш, указав на Дару.
Конечно, Адэр успел кое-что почерпнуть из книг. Но слова о том, что дворец династии Грассов взирает на земли ветонов с высоты птичьего полета, принял за очередную сказку.
— Дворец стоит на Даре? — на всякий случай переспросил Адэр.
— Дворцовый комплекс.
Адэр запрокинул голову:
— Как туда попасть?
— Никак, — промолвил Эш тихо.
— Туда ведут две дороги, — прозвучал за спиной голос Драго.
Адэр направил взор на Эша:
— Ты лжешь мне?
— Нет. Одна дорога перекрыта воротами. Они заперты изнутри. Выбить их нереально. Вторая дорога идет через грот. Там темно, холодно и сыро. По ней не ходили лет десять, если не больше.
— Очень интересно, — задумчиво промолвил Адэр, глянул на поредевшую за спиной толпу, и пошел вперед прогулочным шагом. — Теперь расскажи, Эш: от кого защищаете город?
— В лесах бродяги бродят, через горные перевалы лезут все, кому не лень: тикуры, варды, даже пару раз лэев ловили.
— Странно, в другие резервации пряником не заманишь, а у вас, как медом намазано.
— Сейчас уже более-менее спокойно, а видели б вы, что в годы распада здесь творилось. Лайдару от пришлых как рыбий пузырь раздуло.
— В больших городах выжить легче, чем в маленьких.
— Или поживиться, — промолвил Эш, глядя себе под ноги.
— Было чем?
— Было. У нас много чего было. Когда-то была Площадь Любви: фонтаны, инкрустированные изумрудами; фонарные столбы; скамейки. Даже разметка на дорожках была из осколков изумруда. Уже нет ничего. Был Город Сказки: домики из горного хрусталя, малахитовые тропинки, кустарники из хризолита, цветы из гелиодора и аквамарина. Вы знаете, что при нагревании аквамарин меняет цвет? А у нас летом, знаете, какое солнце. И все это сверкало. Настоящая сказка. — Эш вздохнул. — Нет этой сказки. То, что не смогли выковырять, вырвать, унести — разломали. У нас много чего было. Да и весь Грасс-дэ-мор, знаете, каким был? И во что превратился? Это потом, когда создали резервацию и от нас все съехали…
— Вы выкопали яму, — закончил фразу Адэр.
— Обычно люди разворачиваются и уходят, — словно не услышав его, продолжил Эш. — Иногда выпроваживаем кулаками. Особо подозрительных…
— Как я, — вставил Адэр.
— У вас нашли ножи.
— А у вас их нет?
— Мы защищаем город.
— Но перед этим вы убили мою собаку.
— Это не собака, а моранда.
— Какая разница?
— Большая разница. Нам пришлось отпустить своих собак, — горячась, проговорил Эш и, спохватившись, тише добавил: — Лайдаре нельзя оставаться без собак.
Адэр потер грудь:
— Ладно. Особо подозрительных вы бросаете в яму. Дальше.
— Кто-то смывается в первую же ночь. Но есть такие, которые сидят в ней, пока мы не подстроим побег.
— Развлекаетесь.
— Нам не нужны лишние рты. Нам бы свои прокормить, — вновь окрысился Эш. — Вот и придумали маленькую хитрость. Тот, кто убежал, смеется над нашей глупостью, но в город больше не суется.
Адэр остановился. За спиной затормозил автомобиль Кангушара. Кучка ветонов (не толпа!) переместилась на тротуар.
— Ты никогда не был в шкуре человека, сидящего в яме, — промолвил Адэр. — Тебя никогда так не унижали и не втаптывали твое достоинство в грязь.
— А где мы? Мы в яме. Весь Грасс-дэ-мор в яме. И дело не в вашем отце. Странник предупреждал, что грядет вековая бездна. А мы не были готовы. Это наша ошибка.
— Я пришел в Лайдару, как путешественник, — сказал Адэр. — Хотел познакомиться с народом, не как правитель, а как обычный человек. Хотел понять, как вы живете и в чем нуждаетесь.
Командир неотрывно смотрел на Адэра, но чувства и мысли умело прятал за холодной сталью глаз.