Угасание - Смедман Лиза (читать книги без txt) 📗
— А ты освободишь меня? — спросил демон, моргая водянистыми глазками.
— Да, — солгал Фарон. — Как только доберемся до Абисса.
Усы демона шевельнулись.
— Рот в брюхе корабля, — сказал он.
— В трюме? — уточнил Фарон.
Демон кивнул.
— Как нам попасть туда?
— Используй ее жезл. — Демон ткнул пальцем в сторону раздвоенного жезла за поясом Квентл. — Люк скрыт с помощью магии, но жезл покажет вам, где он находится.
Фарон прищурился. Ему не понравилось коварное и хитрое выражение глаз демона. Жезл обнаружения благодаря его форме узнать было несложно, но демон как будто даже хотел, чтобы Квентл воспользовалась им. Возможно, у жезла имелись некие дополнительные свойства, неизвестные Фарону, — нечто такое, что демон надеялся использовать к своей выгоде?
— Один момент, Квентл, — сказал Фарон жрице. — Мы вместо этого задействуем мой жезл.
Он открыл тонкий футляр, висящий у него на поясе, достал один из четырех жезлов и медленно повел им перед собой, по палубе корабля. Люк, укрытый до этого магией, внезапно сделался видимым, края его вспыхнули тусклым багровым светом. Защелка, открывающая люк, была вделана в углубление в крышке, вровень с палубой. Кивнув, Фарон убрал жезл обратно в футляр.
Квентл рассмеялась и потянулась к люку, потом, когда змеи предостерегающе зашипели, остановилась. Верховная жрица взглянула на Фарона, открыла рот, намереваясь сказать что-то, потом почему-то передумала и повернулась к Джеггреду.
— Открой его, — приказала она.
Дреглот послушно склонился над люком.
— Джеггред, подожди! — рявкнул Фарон.
Он не любил дреглота, но по-прежнему не доверял демону. Сделав Джеггреду знак отойти, маг жестом велел демону открыть люк. Тот как раз мог достать до него. Вытянувшись, уридезу сумел подцепить его защелку пальцами.
— Будьте наготове, — жестами показал Фарон остальным из-за спины демона. — Что-то должно произойти.
Он оказался прав. Едва демон рывком откинул крышку, из люка, пища и хихикая, волной хлынули крысы. И крысы не обычные, но отвратительные, полуразложившиеся пародии на живые существа — стая крохотных неумерших.
С быстротой, порожденной многолетней практикой, Фарон выстрелил из жезла. Вылетевшая из его конца молния пронеслась над палубой, мгновенно обратив добрую дюжину существ в горстку обугленного мяса и почерневших костей.
Квентл и Джеггред отреагировали не менее быстро. Жрица хлестала крыс короткими ударами плети, а Джеггред десятками расшвыривал их мощными взмахами боевых рук.
Фарон рассмеялся, испепелив с помощью жезла последнюю из стаи. И это лучшее, на что способен демон, — наколдовать несколько неумерших крыс?
Смех умер у него в горле. Он ожидал хитроумных выходок, достойных мастера игры в сава, и испытал нечто вроде разочарования, когда демон всего лишь наслал на них стаю нежити. И тут Фарон понял истинный план демона — простой настолько, что он ускользнул от внимания мага. Неумершие крысы нападали на Фарона, Квентл и Джеггреда лишь для того, чтобы отвлечь их внимание. Все, что требовалось демону, — чтобы уцелела одна-единственная крыса. Истинной целью этого существа, повинующегося телепатическим приказам своего дьявольского повелителя, была цепь.
Мягкая свинцовая цепочка.
Мгновение спустя острые крысиные зубы перегрызли цепь, и демон оказался на свободе. Крутнувшись на месте, он хлестнул хвостом один раз — и Джеггред полетел головой вперед по покатой палубе, пробил силовой купол и рухнул прямо в бушующее море, второй — и Квентл отправилась следом за ним.
Демон повернулся к Фарону, подрагивая усами.
— Маг, — проскрипел он, — ты мой.
Фарон не ответил, но свободная рука его, нырнув в карман, выхватила перчатку. Когда демон оскалил клыки и потом прыгнул ему на горло, Фарон безмолвно возблагодарил богов за то, что существо предпочло обычную лобовую атаку, а не магию — и этим подарило ему мгновение, необходимое, чтобы закончить заклинание.
Демоны на самом деле такие предсказуемые.
Иногда.
ГЛАВА 34
Когда показался выход из туннеля, Рилд совсем пал духом. Ведущий на поверхность наклонный ход был засыпан свежевыпавшим снегом по щиколотку, и огромные белые хлопья продолжали сыпаться в туннель столь густо, что в нескольких шагах от лаза уже ничего было не разглядеть. Как они с Халисстрой отыщут дорогу через все Студеное Поле за этой белой завесой? Не имея сколько-нибудь приметных ориентиров, они скорее всего станут блуждать по кругу, пока холод наконец не одолеет их.
Вдобавок к этой маленькой проблеме Рилд уже устал. Знак его Дома позволял ему левитировать, чтобы Халисстра могла тащить его за собой по воздуху на веревочке, будто детскую игрушку, но концентрация внимания, необходимая для приведения магии броши в действие, изматывала его. Позволив себе расслабиться, он мягко опустился на землю и уставился на сыплющийся в туннель снег.
Халисстра дрожала, и он понял, что ее одежда совершенно не подходит для защиты от жестокой зимней стужи.
— У тебя есть какая-нибудь магия, чтобы не замерзнуть? — спросил Рилд.
Она кивнула:
— Эйлистри дарует мне заклинание, которое поможет противостоять холоду, но…
— Но — что? — настаивал Рилд. Халисстра вздохнула:
— Оно действует очень недолго. Мне пришлось бы повторять его несколько раз, чтобы сохранить тепло на всем пути через Студеное Поле. А это значило бы, что я не смогу возобновить заклинание, сохраняющее жизнь тебе.
— Тогда оставь меня.
Взгляд Халисстры сказал ему все яснее слов.
— Сколько я продержусь? — спросил Рилд вместо того, чтобы спорить.
— Заклинание, которое я на тебя наложила, будет действовать по меньшей мере до конца ночи — до самого восхода солнца, — ответила она. — А до того времени я буду экономить магию и рассчитывать на то, что солнце потом отогреет меня. Тогда магии хватит на то, чтобы замедлить действие яда еще раз. Дай мне знать — немедленно, — если боль усилится. Время действия заклинания — вещь неточная. Оно может окончиться внезапно, без предупреждения. Если яд снова хлынет в твое тело с полной силой, шок может убить тебя. Чем реже мне придется повторять заклинание, тем лучше.
Рилд кивнул.
Халисстра вздрогнула и добавила:
— Давай двигаться. На ходу мне будет теплее.
Рилд снова поднялся в воздух. Халисстра с трудом вскарабкалась по откосу и поплелась по равнине, по скрипящему под башмаками свежевыпавшему снегу, таща Рилда за собой, потом побежала медленной рысцой. После не более дюжины шагов Рилд уже потерял из виду нору червя позади. Впереди висела густая пелена падающего снега, не позволяющая разглядеть ничего вокруг. Над головой не было видно ни звезд, ни луны, лишь небо — сплошного тускло-серого цвета. Пышные хлопья опускались на коротко стриженные волосы Мастера Оружия, таяли и замерзали снова.
На какое-то время быстрая ходьба согрела Халисстру. Но к той поре, когда снег стал доходить ей до середины икры, ее уже снова била дрожь. Она держалась, пока не застучали зубы, потом, наконец, остановилась и прошептала торопливую молитву к Эйлистри, и пар от ее дыхания облачком клубился в студеном воздухе. После этого ей полегчало. Бивший ее озноб мало-помалу утих.
Как она и предсказывала, благотворное действие заклинания продолжалось недолго. Халисстра сумела продержаться некоторое время, перейдя с бега на шаг из-за глубокого снега, но потом снова начала дрожать. Когда она поднесла пальцы к губам, дуя на них, Рилд, к своему ужасу, увидел, что их кончики посерели. У наземных эльфов для этого было специальное слово: обморожение. Рилд начинал понимать, почему они так странно называют это. У него самого пальцы на руках и ногах — и кончик носа тоже — саднило, словно их глодали невидимые существа.
— Этого заклинания хватает ненадолго, — заметил он.
— Да, — согласилась Халисстра, снова начиная стучать зубами. — Ненадолго.