Пленница Волка (СИ) - Брайт Таня (читаем бесплатно книги полностью .txt) 📗
-Ральф... - девушка осмотрелась вокруг затуманенным взглядом. - Мистер Хилл.. Я думала, что уже мертва.
-Ты должна жить! Слышишь! - Ральф приподнял сестру с земли и обнял, прижимая к сердцу. - Кто же сделал это с тобой?
-Джастин... лорд Дин, - проговорила девушка перед тем как потерять сознание.
Мелинда еще спала когда в комнату без стука ворвался Джастин. Девушка испуганно села на кровати, не понимая что произошло.
-Немедленно собирайся! - мужчина выглядел жутко обеспокоенным и хмурым. - Мы сейчас же должны уехать!
-Но я не хочу никуда уезжать! - Мелинде передалось его волнение, но такова природа женщин - всегда высказать свое мнение, даже в самом неподходящим случае и показать упрямство.
-Мы и так слишком долго задержались здесь, - Джастин вытащил дорожный чемодан девушки и разложил его на кровати, тогда как Мелинда испуганно смотрела на него.
-Что случилось? Ты можешь объяснить? Почему я просидела взаперти неделю, а теперь мы куда-то убегаем?
-Слишком много вопросов! Ситуация вышла из под контроля, и в этом виноват я! - Джастин распахнул шкаф, и в чемодан в беспорядочном порядке полетели платья, шляпки и другие различные женские вещи. - Немедленно одевайся. Остальные вещи оставь в доме; нам не нужен лишний багаж, возьми все только самое необходимое.
-Может быть тогда выйдешь и дашь мне одеться? - Мелинда зло посмотрела на мужчину. - Потому что пока ты здесь, я даже и не подумаю встать с кровати и сделать хоть один шаг!
-Я жду тебя внизу через пятнадцать минут. И не секундой позже, иначе я поднимусь и вытащу тебя в любом виде, даже если ты будешь голой! - Джастин вышел, громко хлопнув дверью, и оставив девушку в самых противоречивых чувствах: Мелинда ощущала страх смешанный с недоумением и злостью.
Очень тяжело скитаться по разным местам, и думать, что ты не можешь ни один дом назвать своим родным. Все особняки служили лишь временным пристанищем, и в них не было уюта, и не чувствовалась жизнь. Они казались просто бездушными зданиями, немыми оболочками, которые покинула душа.
Ровно через пятнадцать минут девушка спустилась с лестницы вниз, таща тяжелый чемодан, где ее уже ждал Джастин, нервно притоптывая ногой, и барабаня пальцами по деревянному столу.
-Я готова! Надеюсь, я уложилась в свое время? - с вызовом произнесла девушка.
-Сейчас не место и не время для иронии, - мужчина взял чемодан из рук Мелинды и крепко сжал руку девушки.
-Подожди, я кое-что забыла наверху, - Мелинда попыталась вырвать руку, но Джастин не выпустил ее из сжатых пальцев.
-У нас нет времени! Сколько же я могу повторять это!
-Я забыла дневник! - в голосе девушки послышалась мольба.
-Только быстро!
Мелинда рванулась к лестнице, но успела ступить только на первую ступеньку, как в дверь послышались громкие удары, заставившие вздрогнуть лженазванных брата и сестру. Слуга открыл дверь и не успел сдержать толпу, ворвавшуюся в особняк как стремительный поток воды. Впереди всех в дом вкатился инспектор Джонс. За ним следовали его люди.
-Лорд Джастин, вы обвиняетесь в причинении вреда здоровью мисс Эртон! - без лишних вступительных фраз мистер Джонс обратился к графу Дину. Было видно, что инспектора распирает гордость за свои слова, и его самодовольная расплывшаяся счастьем улыбка говорила сама за себя; уж слишком добродушный и вовсе не злой мистер Джонс любил свою работу и сам процесс задержания преступников. - Вы арестованы и должны пройти с нами, а так как увечья мисс Эртон совпадают с увечьями остальных убитых девушек, вы можете не скоро вернуться домой, если конечно вообще сможете.
-Я никуда не пойду с вами, мистер Джонс! - Джастин скрестил руки на груди. - Я никого не убивал и никаких увечий не наносил!
В этот момент люди инспектора, которые больше не хотели ни минуты ждать пока, как им казалось, убийца хочет уйти от ответственности, попытались схватить Джастина, но завязалась драка. Мужчина отбивался изо всех сил, но численное превосходство было явно не на его стороне. Сильным ударом Джастин отбросил сразу двоих, но их места тут же заняли еще несколько крепких мужчин. Если бы граф принял обличье волка, то от всех его противников не осталось бы и мокрого места, но закон Черной розы запрещал превращаться на глазах стольких людей. Никто и никогда не должен узнать, что оборотни существуют. Джастин понимал, что сопротивляться бесполезно, и, уняв чрезмерную гордость, поддался. Мысль о том, что из-за его сопротивления потом может быть хуже Мелинде совсем обезоружила его.
Мелинда на протяжении всей драки стояла неподвижно, боясь шелохнуться. Люди инспектора связали Джастина. Его вид вызывал жалость: прядь черных волос упала на глаза, с рассеченной губы на белую рубашку капала кровь. Мелинда поймала его умоляющий взгляд, и в ее голове прозвучал такой знакомый голос: "Мел, я люблю тебя! Ты в опасности!"
Графа увели, но девушка не испытала облегчения от такой долгожданной свободы. Ей вдруг захотелось, чтобы все осталось по прежнему; пусть лучше Джастин держит ее взаперти, чем его сейчас отведут в тюрьму, и, может быть, она его больше никогда не увидит. Мелинда разрыдалась, сердце болело так , как будто его разрывают на куски звери. Девушка тяжело опустилась на чемодан и закрыла лицо руками. С улицы слышались крики разъяренной толпы: "Смерть! Смерть, убийце!". В том что граф Дин виноват не сомневался никто; слишком долго народ жаждал крови того, кто держал их в страхе, и им было совершенно все равно виноват ли Джастин на самом деле.
Мелинда почувствовала, как ей на плечи опустились чьи-то теплые руки. Девушки подняла голову и увидела перед собой Ральфа и еще одного незнакомого молодого человека.
-Добрый день! Леди Дин, это инспектор Хилл, - Ральф казался смущенным, и ему было противно то, что он участвует во всем этом.
-Леди Дин, ответьте мне на несколько вопросов. - Брендан перешел сразу к делу.
-Задавайте свои вопросы, мистер Брендан, но мне совершенно нечего вам сказать, и ничего нового вы не узнаете от меня.
-Скажите откуда и зачем вы приехали сюда?
-Мы приехали два месяца назад из города N, расположенного на юго-востоке. - девушка пожала плечами и продолжила безразличным тоном. - А путешествуем мы с братом с момента смерти родителей, потому что не хотели оставаться в пустом доме, где все напоминает о них. - Мелинда очень хорошо выучила легенду, придуманнаю Джастином.
-Ваш брат по ночам оставался дома? - мистер Хилл пристально осматривал девушку, как будто находился в лавке. и смотрел на симпатичную фарфоровую статуэтку, а не на живого человека.
-Может быть сначала объясните, почему арестовали моего брата? - девушке надоела наглость, сквозившая в голосе инспектора.
-Лорд Дин обвиняется в причинении вреда мисс Люси и убийстве восьми девушек! - было видно, что эти слова доставили огромное удовольствие Брендану.
-Что? Восемь девушек? - взгляд черных глаз с мольбой метнулся к Ральфу, прося опровергнуть это страшное обвинение.
-Да. - молодой человек окончательно смутился. - Целую неделю находили тела. Сегодня утром нашли растерзанную Люси на пороге нашего дома, а на том же месте, что и всегда еще одну девушку.
-Восемь девушек, мисс Эртон, растерзаны! - слова Ральфа прозвучали как гром среди ясного неба для Мелинды. Она до конца не верила в реальность происходящего.
-Почему вы ничего не знали? - мистер Хилл задал очередной вопрос, чем вывел девушку из оцепенения, потому что она уже терпеть не могла настырного молодого человека.
-Потому что плохо себя чувствовала и никуда не выходила из дома! - с вызовом в голосе ответила девушка. - А брат наверное не хотел меня расстраивать. и поэтому ни о чем не говорил.
-А может быть он по другой причине скрывал от вас это? - Брендан еле заметно усмехнулся.
-Я больше ничего не скажу вам сегодня. Можете приходить завтра и мучить меня вашими вопросами, но сегодня вы не услышите от меня больше ни слова! Не бойтесь. я никуда не исчезну и не уеду, потому что никогда не брошу брата! Оставьте нас, пожалуйста, наедине с мистером Эртоном.