Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хэдон из Древнего Опара - Фармер Филип Хосе (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Хэдон из Древнего Опара - Фармер Филип Хосе (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Хэдон из Древнего Опара - Фармер Филип Хосе (книги онлайн без регистрации txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пролив не пролегал прямо, а изгибался то в одну, то в другую сторону. Несколько раз стены подходили вплотную к судну, и приходилось поднимать на борт весло, когда одной стороной они касались камня. Столкновение, хоть и небольшой силы, могло привести к тому, что хрупкий корпус корабля будет сдавлен, если только предусмотрительно не установить прочные бамперы из красного дерева еще до входа в пролив.

Хэдон со своими спутниками стоял у передней палубы и наблюдал. Их освободили от обязанностей на то время, пока они пересекали пролив, поскольку капитан пожелал, чтобы на веслах сидели только профессионалы. Хэдон и Хевако были просто счастливы: раны, полученные во время порки, еще далеко не зажили. Но к их радости примешивалось и чувство опасения. Оба все время смотрели вверх и бормотали молитвы. Им сказали, что в пещерах, расположенных в скалах, живут великаны-людоеды, и если они услышат, что приближается корабль, то протянут свои длинные ручища, схватят моряка и съедят его. А иногда неистовый клемкаба бросает на суда огромные глыбы.

Вдруг голубая линия неба, видневшаяся далеко вверху, затянулась облаками, и стало казаться, будто судно ползком продвигается в ночи. Капитан распорядился зажечь еще факелы, но вскоре их потушил обрушившийся сильный дождь. Ветер, еще недавно подобный легкому прикосновению пальцев к шее, теперь ощущался так, словно на нее легла тяжелая холодная рука. Участники соревнований прошли в рубку и, надев кепки и пончо из шкуры животных, вернулись обратно на палубу. Им не хотелось оказаться внутри ловушки, если судно сильно ударится о скалу и начнет тонуть. Тогда спастись не удастся. Людей раздавит между корпусом корабля и скалой, если следующее за ними судно попытается вытащить их из воды. Лучше уж погибнуть на открытом пространстве.

Пролив изгибался на пятьдесят миль; чтобы пройти его, понадобилось двое суток. Дождь прекратился, облака ушли, и в середине второго дня стены неожиданно расступились, и флотилия вошла в открытое море при золотом свете солнца. Симари принесла в жертву самого лучшего борова и вылила самое лучшее вино в голубую воду, а гребцы завели благодарственную песню. Все улыбались, а кто не работал, дурачились. Хэдон почувствовал себя так хорошо, что позволил себе выпить два бокала вина. Стюард, маленький человечек мрачного вида, отметил их в своих записях. Расходы, связанные с поездкой Хэдона, оплачивал Опар, поскольку самому юноше такое было не по карману.

Капитан сверился с картой, созданной при помощи магнитного компаса, чтобы удостовериться, что ведущее судно держится правильного курса, и бирема повернула с севера на северо-запад по направлению к острову Кхокарса. Им предстоял последний и самый длинный бросок.

Проходили дни и ночи. И команда и пассажиры не видели ничего, кроме голубовато-зеленоватых вод Кему да птиц и случайного проходившего мимо корабля.

Когда до прибытия в Кхокарсу оставалось несколько дней, показалась рыболовецкая флотилия. Она состояла из маленьких парусных судов, рассчитанных на десять человек, и плавучей базы, на которой рыбу обрабатывали и солили. Над суденышками кружили тучи птиц, орлов-рыб, морских грифов и белых птиц с крючковатыми клювами, датокоемов.

А затем настал день, когда на горизонте обозначилась длинная темная линия: окруженная морем и скалами Кхокарса поднялась навстречу.

Флотилия на веслах вошла в широкую бухту Асема, миновала красно-черные стены, белые башни и купола расположенного в ней порта, и к наступлению ночи очутилась в длинном заливе, именуемом Заливом Лупоес, который почти пополам перерезал остров. Движение стало интенсивным из-за военных судов, покидающих порт и направляющихся нести дозорную службу, длящуюся целый год; торговых судов, среди которых были и гигантских размеров триремы, рыбачьих и торговых лодок, перевозивших грузы между городами Кхокарсы, и речных лодок, переправлявших продукты из расположенных в долинах, в глубине суши, городов в прибрежные города, где товары можно было перегрузить на курсирующие по морю торговые суда.

Флотилия шла три дня, пока пролив не стал сужаться, но еще до того они увидели вершину огромного вулкана Кховота, Голоса Кхо, который находился к востоку от столицы. Затем заметили вершину Великой Башни Кхо и Ресу, законченную строительством на две трети, которая воздвигалась столетиями; зачастую с наступлением лихих времен сооружение ее забрасывалось.

Тогда капитан поднял огромный льняной флаг с изображением красного муравья — знак того, что на корабле находятся участники соревнований из города — сокровищницы Опара. Флагманский корабль флотилии приветствовал торговые корабли, а военные суда сменили курс на порт, расположенный на острове Поехи, который служил военно-морской базой. Торговые корабли шли медленно, дабы избежать столкновения с другими судами, державшими курс на восток от Поехи.

Потом под звуки армейского оркестра судно причалило, и спортсмены по одному стали спускаться со сходней; их приветствовали официальные лица, которые потом взяли участников под свою опеку.

Хэдон пребывал в возбуждении, но надеялся, что этого никто не заметит. Он был одет в свои лучшие сандалии из шкуры гиппопотама, килт из леопардовой шкуры, бронзовые латы с рельефным изображением огромного красного муравья, бронзовый шлем, украшенный перьями ястреба, и широкий кожаный ремень, на который крепились ножны; в ножнах покоился длинный с квадратным концом, слегка изогнутый меч, тену. Казалось, что на причалах прибывших ждали тысячи, и еще тысячи других на расположенных выше узких улочках надеялись хоть одним глазком взглянуть на участников Великих Игр. Они махали им руками и подбадривали. Лишь некоторые шумные пьяницы встречали свистом прибывших юношей. Не было никакого сомнения — это сторонники их соперников из других городов.

Потом события стали развиваться быстро. Представители власти взяли юношей под свою опеку из рук жрицы Симари, и затем спортсмены промаршировали через город за идущим впереди и издающим металлические звуки оркестром. Хэдон надеялся, что его представят королю и его дочери. Ничего подобного. Группа прошла мимо высоких стен из черного гранита во Внутренний Город, но спустя некоторое время стало очевидно, что прибывшие идут прямиком к своим апартаментам, расположенным вблизи колизея, где будут проходить Великие Игры. Продвигались они медленно — мешали людские толпы, бросавшие в будущих героев лепестки и пытавшихся прикоснуться к ним. Маршрут следования пролегал через расположенную на востоке коммерческую и жилую часть города, вдоль которой тянулись четырехэтажные здания из глиняного кирпича, покрытого толстым слоем белой штукатурки. Многие здания сдавались в аренду. Несмотря на то, что город Кхокарса был самым богатым в мире, в нем жило самое большое количество бедных. Без сомнения, многие пренебрегли предписанным ритуалом купанием, поскольку на узких жарких улочках ощущался сильный смрад, исходивший от немытых тел. К этому добавлялся запах от гниющего мусора на тротуарах и бочек с экскрементами, которые ждали отправки в сельскую местность для использования в качестве удобрения.

Примерно милю улица стала круто забирать вверх, и неожиданно путники оказались в районе, где располагались жилища хорошо обеспеченных и богатых горожан.

Это были большие двухэтажные дома за высокими стенами и охраняемые даже в дневное время людьми, вооруженными копьями и мечами. Здесь толпа поредела, теперь она состояла по большей части из жен богачей, их сыновей и дочерей, слуг и рабов. Хэдон увидел красивую девушку, которая заставила его сердце биться быстрее. На ней был только килт, изготовленный из превосходного льна, вышитого узором из красных и голубых цветов, на грудь спадало бриллиантовое ожерелье. Длинные светлые волосы украшал большой алый цветок. Если здесь есть еще похожие на нее девушки, думал Хэдон, он сможет с удовольствием провести свое свободное время. В тот момент он даже не мог вообразить, с какими запретами ему придется столкнуться в период тренировок.

Перейти на страницу:

Фармер Филип Хосе читать все книги автора по порядку

Фармер Филип Хосе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хэдон из Древнего Опара отзывы

Отзывы читателей о книге Хэдон из Древнего Опара, автор: Фармер Филип Хосе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*