Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотник из тени - Демченко Антон (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

Охотник из тени - Демченко Антон (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Охотник из тени - Демченко Антон (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Подъем, друг мой. Сегодня, ты покидаешь эту обитель печали! — возопил громоподобным голосом Горес.

— И куда я ее покидаю? — поинтересовался Тимм.

— Пока в наше посольство, а там посмотрим, — пожал плечами Горес и захлопал в ладоши. — Одевайся давай. Мобиль уже ждет!

— Не понял… — помотал головой Тимм, но послушно начал одеваться. Правда, вместо своих привычных шмоток ему пришлось напялить нечто напоминающее просторную легкую пижаму… По крайней мере эта одежда больше всего походила на таковую, виденную Тиммом в букваре обучающего шара.

Попрощавшись с Кирой, Тимм уважительно глянул на припаркованный у входа в клинику черный длиннющий агрегат с двумя черными же флажками на капоте и с опаской забрался внутрь. Следом за ним, послав на прощание Кире воздушный поцелуй, в салон забрался и Горес. Массивная дверь с мягким чмоком влипла в корпус, отделяя пассажиров от внешнего мира, и мобиль, плавно ускорившись, вылетел на трассу.

— И зачем ты тащишь меня в ваше посольство? — наконец поинтересовался Тимм.

— Хм-м. Видишь ли… Тут такое дело… Когда мы уходили из Свободного Города… в общем, если бы ты не отпихнул меня в сторону, я, скорее всего, был бы уже мертв. Игломет такая штука… Так что я тебе жизнью обязан, Т'мор, — помявшись, тихо проговорил Горес и, не давая Тимму себя перебить, продолжил: — Я понимаю, у нас был договор, что я доставлю тебя на Оркан, не больше… Но… У меня есть другое предложение. Ты волен его принять или отказаться…

— Какое предложение? — вздрогнул Тимм.

— Э-эх. — Горес взъерошил ладонью волосы. — Не умею, как Тиррел, высокопарно выражаться…

— Гор, не тяни кота за… — вздохнул Тимм и, тут же оборвав сам себя, глянул на рисса. — Извини.

— Да, ерунда, — отмахнулся тот и наконец сформулировал: — Т'мор, я благодарен тебе, и одним «спасибо» мне не отделаться. Я предлагаю тебе стать моим побратимом и войти в клан Рауд полноправным защитником.

Тимм молча протянул руку для пожатия, и Горес, радостно ухмыльнувшись, тут же полоснул по ладони своими острейшими когтями. Пока Тимм охреневал от такого поворота, рисс молниеносным движением проделал то же самое со своей рукой и только после этого пожал ею сочащуюся кровью конечность приятеля.

Поняв, что это был всего лишь ритуал, Тимм хмыкнул и, выудив из предусмотрительно вытащенной Горесом коробки салфетку, промокнул ею ладонь.

— Слушай, Горес…

— Не Горес, — перебил Тимма рисс. — Гор ан-Рауд гардэно'Шаэр-и-Нилл. Это полное имя.

— Ага, — кивнул парень. — Так вот, Гор. Ответь на вопрос. Побратим — это мне понятно, когда-то и у нас такое было. Давно, правда. А вот что за клан и защитники?

— Хм. В нашем мире, Т'мор, рисс всего лишь одна из существующих рас. У нас есть свое государство — Шаэр. Правит им Князь князей, или на темном наречии — Тсар гардэно'Шаэр. Помимо него есть просто князья — аэн, они правят Высокими Домами. Каждый Высокий Дом, в свою очередь, включает в себя несколько кланов, главы которых входят в Совет Дома. Каждый клан — это семья. Все члены семьи зовутся защитниками. Кстати, теперь это и к тебе относится.

— И как же меня теперь зовут? — поинтересовался Тимм.

— Т'мор гардэно'Рауд Шаэр-и-Нилл, — без запинки ответил Гор, и Тимм схватился за голову.

— Как все сложно!

— Ничуть. Смотри: «гардэ» — это обозначение защитника. «Но» — обозначение подчинения. Вот и получается: Т'мор, защитник клана Рауд, входящего в Высокий Дом и-Нилл, — объяснил Гор.

— Ага. А почему же твое имя звучит иначе? — Начал «въезжать» Тимм.

— В каждом Доме есть риссы, которых князь выводит из подчинения своим кланам, берет под свою руку. Этакая личная гвардия князя. Рисс, ставший защитником всего Дома, становится неподвластен своему клану. Тогда меняется форма обращения и получается: Гор ан-Рауд гардэно'Шаэр-и-Нилл, то есть защитник Высокого Дома и-Нилл, из клана Рауд.

— Значит, говоришь, все просто, да? — фыркнул Тимм.

— Ну да, — кивнул Гор и выглянул в окно. — О, гляди-ка, мы уже на месте! Вываливаемся, Т'мор. Тир нас, наверное, уже заждался. И не парься! Все эти обращения штука официальная и нужны не так уж часто. Разве что при знакомстве в официальной обстановке, и все.

— Утешил, изверг! — огрызнулся Тимм, вылезая из уютного салона на промозглый ветер, гулявший по пустому пространству перед величественным особняком, украшенным все теми же черными стягами, с еле заметным серым рисунком, разобрать который не представлялось возможным. — Только официальных обстановок мне и не хватало!

Что называется, накаркали. Стоило Тимму расположиться в одной из пустующих спален огромного особняка, как на пороге появился Тир, с целью отконвоировать Тимма для знакомства с послом.

Посланник Шаэра оказался седым, чуть грузноватым риссом, с глазами теплого медового оттенка. Облаченный в шитый серебром черный «национальный» костюм, Лир ан-Торр гардэно'Шаэр-и-Нилл являл собой образчик джентльмена (какими их представлял себе Тимм по тем довоенным головидео, что ему довелось увидеть в Свободном Городе), со скидкой на нечеловеческое происхождение, разумеется.

— Т'мор… Приветствую тебя под сенью Высоких Домов риссов, хотя и не могу сказать, что это доставляет мне удовольствие. — Высокопарное приветствие посланника, произнесенное тихим, почти мурлычущим голосом, настолько ошеломило Тимма, что до него не сразу дошел смысл сказанного.

— То есть, попросту говоря, мне здесь не рады? — Хмыкнул парень.

— А что тебе дарована такая привилегия? — вопросом на вопрос ответил рисс, приподняв бровь.

— К-какая привилегия? — мотнул головой Тимм, чувствуя, что теряет нить беседы.

— Я имею в виду, что кто-то из сильных мира повелел всем разумным радоваться твоему появлению среди них, — пояснил посланник.

— Нет, конечно, — рассмеялся Тимм, представив, как бонзы Свободного Города на общем совете подписывают документ, дающий ему такую «привилегию».

— Тогда зачем нужно уточнять то, что я вполне внятно и доходчиво произнес? — фыркнул Лир и внезапно уселся на крышку своего письменного стола, чем поверг Тимма в ступор. Ну не вязался этот солидный дядька с подобными выходками. — Ну, что еще не так?

— Нет-нет. Все в порядке, — парень очухался, подумав про себя, что не станет задавать никаких глупых вопросов, иначе они проговорят до самого вечера. Лир ан-Торр внимательно наблюдал за ним и тут же кивнул, словно соглашаясь с размышлениями собеседника. Он что, еще и мысли читает?! Тимм стиснул зубы, чтобы не задать этот вопрос вслух.

— Это совершенно ни к чему. У вас, человеков, очень богатая мимика. Достаточно, чтобы понять, о чем вы думаете. Это один из многих минусов вашего происхождения.

— В смысле? — не удержался Тимм.

— Ну, вы же в некотором родстве с обезьянами все-таки, — пожал плечами посланник, балансируя на небольшой деревянной подставке для бумаг, выступавшей над поверхностью стола.

— А риссы? — ехидно поинтересовался Тимм, наблюдая за попытками собеседника поудобнее устроиться на слишком маленькой для его размеров деревяшке.

— Наши родичи хотя бы безоговорочные хищники. — Лир ан-Торр верно оценил тон Тимма и улыбнулся, продемонстрировав великолепный набор клыков. — Семейство кошачьих. Потому и мимика наша куда более бедна, а значит, и сложнее для чтения.

— И вы, конечно, стоите на более высокой ступени эволюции, — съязвил Тимм.

— Эволюция! — фыркнул ан-Торр и тут же действительно стал похож на огромного взъерошенного кота. — Вечно вы, человеки, выдумываете всякую гадость. По-вашему, так обязательно кто-то должен происходить от кого-то! Почему вы все время отказываете природе в ее многообразии?

— Э-эк?! — выдавил Тимм, шалея от напора собеседника.

— А вот урга хромого вашей эволюции! — кипел посланник. — Риссы помнят себя на протяжении двухсот тысяч лет. И всегда мы были такими, как сейчас!! А человеки… Найдут окаменевший череп вымершей обезьяны и начинают водить вокруг него хороводы. Ах, развитие! Ах, эволюция! Ой, естественный отбор!

Перейти на страницу:

Демченко Антон читать все книги автора по порядку

Демченко Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охотник из тени отзывы

Отзывы читателей о книге Охотник из тени, автор: Демченко Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*