Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дело о мирных переговорах (СИ) - Куницына Лариса (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗

Дело о мирных переговорах (СИ) - Куницына Лариса (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело о мирных переговорах (СИ) - Куницына Лариса (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Простите, ваша милость, — залепетала она, глядя на него во все глаза, — меня зовут Иветта, я горничная барышни де Кампо, дочери барона де Кампо, который живёт на противоположной стороне улицы через дом. Моя госпожа хочет сообщить вам кое-что важное, но её отец не позволяет ей выходить из дома. Это очень важно! — девушка умоляюще взглянула на него.

— Хорошо. Ступай домой, я скоро приду.

Иветта снова присела в поклоне и ушла, а он через какое-то время отправился следом.

Де Кампо был небогатым провинциальным бароном и явно не относил себя к высшему свету. Его немного деревенская внешность и навязчивый акцент выдавали в нём северного барона, который больше интересуется своими овцами, чем придворными делами, однако, гордость не позволяла ему ставить себя ниже остальных баронов. Увидев его, Марк сразу понял, с кем имеет дело, и представился как граф де Лорм. Это произвело на хозяина дома должное впечатление, видно было, что он польщён этим визитом, но всё же держится насторожено.

Марк расспросил его о том, что тот знает о происшедшем прошлой ночью, но как выяснилось, тот знал немного. Он слышал перепалку на улице, но она его не беспокоила и он не выходил. Потом Марк попросил его позволить ему поговорить с его дочерью.

— Зачем же вам моя дочь? — опешил тот.

— Я полагаю, что окна её комнаты выходят на улицу, — невозмутимо отозвался Марк. — Может, она что-то видела. Девушки очень любопытны и при каждом необычном звуке выглядывают на улицу.

— И то верно, — согласился тот и велел слугам позвать дочь.

Барышня де Кампо была молодой крепкой девицей, примечательной своей неяркой северной красотой, с волнистыми пепельными волосами, чёткими чертами лица и уверенным взглядом серых глаз. Марк подумал, что её отец-овцевод торчит в своём городском доме потому, что знает о достоинствах своей дочери и надеется удачно выдать её замуж. Смело взглянув на Марка, девушка отметила его внешность и улыбнулась без тени кокетства, а потом сразу стала серьёзной.

— Ваше сиятельство, — произнесла она, — до меня дошли слухи, что того, кто вчера вошёл в дом Эрики Меридор приняли за маркиза Делвин-Элидира. Он якобы даже назвался этим именем, но уверяю вас, это был совсем другой человек! Я видела его, когда он шёл к дому. Те олухи уже ругались возле дома Эрики, я посмотрела вниз и увидела его. Он приходил к ней и раньше. Я видела, как он также шёл по улице к её дому, накинув на голову капюшон. Но обычно плащ был коричневый, однако я не могла спутать. У него характерная уверенная и при этом мягкая походка. Он приходил к ней и оставался на ночь. Я как-то спросила её о нём, но она рассмеялась и махнула рукой, сказав, что это её очередная забава.

— Пиррет! — возмутился де Кампо, бросив на гостя смущённый взгляд.

— Это были её слова, — спокойно ответила красавица. — И я скажу вам больше, господин граф! Я однажды даже видела лицо этого человека! Я столкнулась с ним на улице, когда шла из кружевной лавки. Он посмотрел на меня и улыбнулся. Скажу вам, он был довольно молод, но не мальчик, лет двадцати восьми. У него светлые прямые волосы, широкое лицо и синие глаза. Он северянин.

— Вы уверены? — прищурился Марк.

— Сначала его походка напомнила мне о тех, кто живёт в наших горах, а потом я увидела его лицо, но дело было даже не в этом. Хоть он и был одет по моде Сен-Марко, кое-что выдавало его с головой! На его лице от носа до подбородка проходили белые полосы. Они уже были едва заметны, хотя раньше это наверно выглядело забавно. Он сбрил усы! Длинные усы, которые носят только в наших краях.

Марк искренне поблагодарил эту смелую и наблюдательную девушку и вернулся в дом Эрики Меридор. Он чувствовал себя уже более уверенно, потому что в его расследовании появилась хоть какая-то ниточка, а именно этот странный северянин, который был завсегдатаем у жертвы преступления. Он снова отправил сыщиков опрашивать соседей, на сей раз уже об этом незнакомце, а вскоре к нему явился сыщик Матье, который принёс сведения, подтвердившие слова прекрасной Пиррет де Кампо.

— Это не Делвин-Элидир, ваша светлость! — воскликнул молодой сыщик, радостно улыбнувшись. — Я опрашивал сторожей и заглянул в трактир на площади возле источника. И одна служанка сказала мне, что видела там человека в синем плаще. Сперва она его не узнала, потому что раньше он носил коричневый, но дело в том, что, каждый раз проходя мимо чаши с водой, он опускал туда руку, стряхивал воду и проводил ладонью по лицу, после этого делал необычный жест. Она не смогла его повторить, но думает, это что-то вроде молитвы. Больше никто никогда так не делал, а этот парень — всегда!

— Как он выглядел?

— Низкого роста, коренастый, сравнительно молодой. Лицо смуглое, широкое, волосы длинные светлые. Больше она ничего не смогла о нём сказать.

Затем появился другой сыщик, которому удалось отыскать сторожа, видевшего, как три женщины и один высокий мужчина, нагруженные вещами, шли в сторону южной окраины.

— Он сначала решил, что это грабители, обчистившие чей-то дом, и вышел посмотреть, но потом увидел, что они печальны и даже напуганы, одеты чисто. Увидев его, они не испугались, просто прошли мимо. И он решил, что они какие-нибудь погорельцы или их за долги выгнали из дома, в общем, это не его дело, и вернулся в свою сторожку.

— Значит, они шли в сторону южных окраин, — кивнул Марк, подумав, что нужно будет отправить сыщиков и туда. — Их точно было четверо? Может, с ними был ещё кто-то?

— Четверо, — уверенно кивнул сыщик. — Три женщины и мужчина.

— Их выгнали из дома, и они пошли куда-то вчетвером? Никто не отправился на постоялый двор, к родне или знакомым, — пробормотал Марк. — Может, им пообещали новое место?

— Не могу сказать, — пробормотал сыщик смущённо.

Отпустив его, Марк вернулся в кабинет и принялся за изучение шифровок, найденных в потайном ящике секретера, но скоро его снова отвлекли. Вернувшиеся с повторного обхода улицы сыщики сообщили, что соседи действительно довольно часто видели светловолосого мужчину в коричневом плаще, заходившего в особняк госпожи Меридор. Поскольку он был молод и миловиден, многие считали, что он её любовник. К тому же они добавляли, что он был одет не бедно, носил разные камзолы, сшитые по местной моде, и только этот плащ всегда был один и тот же.

Едва они закончили свой доклад, как дверь в нижнем зале распахнулась, и сыщик Демаре втащил упирающегося человека в простой одежде. Тот был напуган, а увидев перед собой придворного в дорогом костюме, украшенном драгоценностями, рухнул перед ним на колени и, заламывая руки, принялся каяться в чём-то, умоляя его простить.

— Кто это? — спросил Марк, взглянув на нависшего над несчастным юного сыщика.

— Это зеленщик, ваша светлость. Его имя Пети. Он говорит, что к нему явился некий человек, который заплатил ему десять серебряных монет за то, чтоб он вечером проехал по этой улице и столкнулся с портшезом.

— Эй, как выглядел тот человек? — спросил Марк, обратившись к зеленщику.

— Низенький, на чурбак похож! — проныл тот. — Молодой такой, патлы светлые! Наглый!

— Что? Сам? — внезапно ужаснулся Марк. — Люсьен! — он взглянул на Демаре. — Бери коня и скачи во весь опор к городским воротам! Прикажи, чтоб не выпускали человека со следующими приметами! Если уже проехал, пусть отрядят погоню и узнай, какое имя он назвал страже!

Описав ему таинственного северянина, он велел стражникам отпустить зеленщика и снова поднялся в кабинет. Сев за стол, он положил перед собой шифровки, но никак не мог сосредоточиться на них. Он снова почувствовал усталость, но ещё более беспокойство, что может упустить убийцу. То, что ему удалось выяснить о нём за последние несколько часов, с тем же успехом выяснил бы и Брешо. Этот северянин не слишком прятался, а явившись к зеленщику и лично подкупив его, велев устроить столкновение с портшезом, со всей очевидностью привлёк к себе внимание. И если он действовал так нагло, значит, собирался в ближайшее время залечь на дно или сбежать из города.

Перейти на страницу:

Куницына Лариса читать все книги автора по порядку

Куницына Лариса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело о мирных переговорах (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело о мирных переговорах (СИ), автор: Куницына Лариса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*