Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна (книги TXT) 📗
- Когда хотят соврать, придумывают что-то более правдоподобное, - заметил Алекс.
- Ты тоже принимал в этом участие? - поинтересовался Корнелл.
- Немножко.
- Расскажи? Это так интересно.
- Не могу, - отказался юноша. - Я поклялся молчать.
- Это тайна? - насторожился собеседник.
- Да, - подтвердил Алекс. - Боги помогли мне сегодня и им не понравится, если я нарушу обещание, освященное их именем.
- С богами не шутят, - согласился Мерк, понимающе кивнув. - Теперь я понимаю, почему ты не принял предложение отца. У тебя уже есть могущественный покровитель.
- Я не думал, что Джедефмоот сам явится на суд, - понизил голос юноша.
- Тогда ты обязательно должен его отблагодарить, - наставительно проговорил Корнелл, и Айри мысленно с ним согласилась.
- Что можно подарить тому, у кого все есть? - усмехнулся Алекс.
- Не важно! - отмахнулся сын советника. - Но если ты захочешь, я знаю, у кого можно достать разные драгоценные диковинки, например, драгоценные камни, которых нет и в Келлуане.
- Это, наверное, очень дорого? - с сомнением покачал головой юноша.
- С таким покровителем ты заработаешь гораздо больше! - убежденно заявил Мерк. - Уверен, Акелия уже сегодня расскажет всем подругам, что её портной знаком с самим наместником! В Нидосе это значит очень многое.
- Нужные знакомства везде значат очень многое, уважаемый Корнелл, - рассмеялся Алекс.
- Он прав, - проговорил Гернос. - Мы должны преподнести наместнику достойный подарок.
- Если у тебя финансовые трудности, могу дать взаймы, - как-то не очень уверенно предложил сын советника. - Даже без процентов. Месяца на три или на полгода.
- Благодарю, господин Мерк. Я подумаю. Только немного приду в себя. Я же думал, что не выйду с этого суда свободным.
- Понимаю, - кивнул молодой радланин.
У площади Усатой рыбы Корнелл попрощался и поспешил куда-то по своим делам. Девушка вновь взяла парня за руку. Они зашли в знакомую харчевню. Хозяин, знавший, что у одного из постоянных клиентов неприятности, поинтересовался исходом процесса.
- Боги восстановили справедливость, - ответил Алекс. - Гернос официально признан сыном Пелия.
- Это надо отметить! - воодушевленно вскричал харчевник, выставив в подарок кувшинчик плохонького вина.
- На дареной амфоре печать не разглядывают, - усмехнулся парень в ответ на замечание Айри.
- Поздравляю, теперь ты законный сын своего отца.
- И у тебя замечательный дом, - с легким беспокойством подхватила девушка.
Евнух высморкался в платок
- Всего этого не было бы без вас.
- Боги свели нас вместе, - продолжил Алекс. - Или судьба, или слепой случай. Думай, как тебе нравится. Только не забудь удочерить Айри.
- Для этого нужно сначала стать хозяином дома, - со вздохом сказал Гернос. - А я даже не знаю, как это делается.
Айри с раздражением стукнула стаканом об стол.
- Надо Датра Домина озадачить, - косясь на неё, проговорил парень. - Наверняка он знает, как ускорить этот процесс.
У самого дома их окликнул пожилой, прилично одетый мужчина с отекшим, полным страдания лицом.
- Господин, это вы знаменитый лекарь Гернос сын Пелия?
- Да, - величественно кивнул евнух. - Вам плохо? Пойдемте, я посмотрю, чем можно помочь.
Когда Алекс возился с замком, из своей лавки выглянул удивленный Ветулин.
- Вы вернулись?
- А ты не рад? - усмехнулся парень.
- Выиграли суд? - с недоверием уточнил сосед.
- Да! - гордо вскинула голову Айри. - Суд признал Герноса законным сыном Пелия.
- Потом расскажешь? - попросил лавочник, очевидно занятый с покупателем.
Но первой явилась его супруга.
Почтительно поздоровавшись с Герносом, ощупывавшим дряблый живот пациента, она проскользнула к лестнице, возле которой Айри резала купленный по дороге кочан капусты. Разумеется, девушка тут оставила овощ в покое и принялась рассказывать соседке обо всем, что произошло на суде.
- Алексу покровительствует сам наместник! - тихо охнула Полия, глядя на неё широко распахнутыми глазами.
- Нет, - скромно опустила глаза Айри. - Просто помог по старой памяти.
- Твой мужчина знаком с самим наместником, - с откровенной завистью прошептала соседка и уточника. - Ты, правда, сбежала от мужа?
- Старый, толстый, противный, жадный, - с мстительным удовольствием перечислила она недостатки бывшего супруга, но все же, из предосторожности, добавила. - Он дал мне развод.
Пока они увлеченно беседовали, пациент с отекшим лицом ушел, получив свою долю рекомендаций и мешочек с сухим травяным сбором. Его место быстро занял сухощавый старик в хитоне с большими черепаховыми пряжками.
Сверху выглянул Алекс.
- Полия? Хорошо, что пришла. Твой заказ готов. Поднимайся.
Женщина растеряно посмотрела на Айри.
- Идите сюда обе! - раздраженно махнул рукой парень.
Соседка с недоумением разглядывала разложенные по полу кусочки ткани, ленты, клубки ниток, длинную прямую палку с непонятными значками, большие бронзовые ножницы.
Алекс взял лежащий на кровати буст.
- Примеряйте, я пойду с Герносом поговорю.
Полия сбросила с плеч хитон. Девушка помогла ей, завязав веревочку на спине.
- Не удобно, - проговорила соседка, поправляя бретели.
- Научишься, - успокоила её Айри, подавая большое серебряное зеркало.
Женщина накинула одежду, повернулась боком, и девушка сразу поняла, что обновка пришлась ей по вкусу.
- Я словно помолодела, - пробормотала Полия, кокетливо выгнув бровь.
- Нравится? - спросила девушка.
- Очень, - кивнула соседка. - Только деньги я принесу попозже.
Она оглядела низкое помещение.
- У вас здесь хорошо. А мой второе окно заделал. Зябнет.
Полия хотела еще что-то спросить, но передумала. Внизу Алекс о чем-то беседовал с тощим стариком.
- Подошел? - спросил он, обернувшись.
- Все хорошо, спасибо, мастер, - поблагодарила Полия.
Юноша кивнул и, попрощавшись со стариком, поднялся на верх, где и пробыл до ужина.
Она думала, что на следующее утро её засыплют вопросами, но знакомые у колодца встретили девушку очень холодно. Не обращая внимания на Айри, они болтали о своих делах, как будто вчера не произошло ничего необычного. Только одна из женщин спросила, правда ли, что наместник обещал и впредь оказывать Алексу всяческое покровительство. Но, узнав, что это было случайно, тут же потеряла к ней всякий интерес. Немного обидевшись, девушка пожала плечами. Ну и пусть. Не очень то и интересно слушать эти глупые разговоры. Она набрала воды и гордо ушла с площади, спиной чувствуя колючие взгляды женщин.
Настроение оказалось испорченным. И главное, девушка не понимала причины столь странного поведения вчерашних добрых знакомых. Соседка, задержавшаяся у колодца дольше обычного, разъяснила ей причины случившегося. Быстренько убедившись, что кроме них в лавке никого нет, женщина горячо зашептала:
- Хорошо, что ты ушла. Чего только не накаркали эти жирные вороны!
- Что я им сделала? - недоуменно пожала плечами Айри.
Полия взяла её за локоть.
- Сбежала от опостылевшего мужа с молодым любовником! Который еще и женится на тебе!
- Ну и что? - все еще ничего не понимала девушка.
- Вот нарожаешь ему детей, а он возьмет и разлюбит, - горько вздохнула соседка, не глядя на неё. - Пойдет к молодым шлюхам или к мальчикам. Тогда и поймешь.
Женщина с печальной улыбкой посмотрела на притихшую Айри.
- Да половина из них мечтает быть на твоем месте. Ты своего сама выбрала. Хоть сколько-нибудь счастья да будет. А тут приведут незнакомого мужчину и скажут: "Вот тебе муж, дочь". И все. Хочешь, не хочешь, живи. Вот и завидуют.