Дикий лес - Мэлой Колин (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗
— Койоты, — шепнула она. — На том гребне.
Прю посмотрела на другую сторону оврага. Склон порос обильной растительностью, которая спускалась до самого русла, где два крутых склона встречались под острым углом.
— Где? — прошептала она в ответ. — Я не вижу.
Кертис тоже оглядывал противоположный склон. Наконец треск сломанной ветки в гуще папоротника возвестил о приближении врага. Через несколько мгновений лес будто изверг из себя отряд из целых тридцати солдат-койотов, головы которых едва виднелись над пышными зарослями окружавшего их адиантума. Идти было тяжело — они с трудом пробирались вдоль по склону.
Прю окинула взглядом длинную линию присевших разбойников и земледельцев, ожидая хоть какого-нибудь приказа. Она заметила, как над колонной поднялась голова Брендана. Он жестами показал что-то нескольким разбойникам во главе колонны. Сигналы, которые он подавал, были непонятны Прю, но разбойники, к которым они были обращены, торопливо кивнули в знак согласия. Король вприсядку пробрался по тропе в сторону Прю и Кертиса и остановился рядом с той разбойницей, что сидела перед девочкой. Описав указательным пальцем что-то вроде круга, он указал на ту сторону оврага. Разбойница коротко кивнула и сняла с плеча веревку.
— Есть план? — прошипел Кертис из-за спины Прю. — Мы можем помочь?
Брендан покачал головой.
— Сидите тихо, — прошептал он. — Тут работа только для стрел и крюков.
— У меня есть праща, — предложил Кертис.
Брендан посмотрел на него озадаченно.
— Ты хоть раз ею пользовался? — спросил он.
— Нет.
— Я сказал, стрелы и крюки, — повторил разбойник. — Сиди на месте.
Минуты шли. Койоты по ту сторону оврага, не подозревая об опасности, которая притаилась в папоротниках на другом берегу, продолжали осторожно пробираться вдоль гребня. Разбойники, невидимые на тропе, ждали знака от Брендана.
Внезапно ветер переменился и пробежал по склону над скрытым в зарослях войском. Один из койотов — судя по звенящей медалями груди, командир — задрал морду и принюхался. Его глаза округлились, когда он учуял их запах.
— Враги! — завопил он, выхватывая саблю из ножен. — На дальнем склоне!
Стоило ему выкрикнуть предупреждение, как Брендан во главе колонны дал сигнал. Около двадцати разбойников в разных частях тропы поднялись, готовые к бою. Половина из них раскручивала веревки с абордажными крюками на концах, а остальные натянули тетивы длинных тисовых луков и тщательно прицелились через овраг.
— Лучники, ДАВАЙ! — крикнул Брендан, и в воздухе над оврагом замелькало пестрое оперение.
Несколько стрел попало в цель, и безжизненные тела койотов покатились по склону, приминая листья папоротника. В мгновение отряд койотов уменьшился почти вдвое, а выжившие в панике затявкали.
— Держите линию! — залаял командир, по-прежнему стоя с саблей наголо. — Стрелки! Огонь по готовности! — солдаты, к которым был обращен приказ, принялись лихорадочно заряжать громоздкие кремневые ружья, заталкивать в дуло порох и заряд. Разбойники выпустили еще одно облако стрел, и несколько несчастных койотов, не нашедших укрытия, попали под обстрел, так и не успев выстрелить. Капитан остался стоять, вызывающе глядя на противоположный склон.
— Отступаем! — крикнул он. — Назад, за подкреплением!
Брендан воспользовался моментом, чтобы приказать бросить крюки. В одно мгновение склон испещрила тугая сеть веревок, а изогнутые крюки зацепились за нависающие ветви. Такую же веревку бросила и разбойница перед Прю, а потом, быстро проверив прочность, подпрыгнула и перелетела через овраг с грациозной легкостью акробата. На глазах Прю она приземлилась по ту сторону пропасти и, вытащив саблю, молниеносно поразила троих койотов стремительными ударами. По обе стороны от нее через овраг перемахнуло еще несколько разбойников, и на склоне теперь кипела жаркая битва.
Командир, разъяренный тем, как быстро его отряд потерпел поражение, коротко, гневно гавкнул на разбойников по ту сторону оврага, сунул саблю в ножны и повернулся, собираясь бежать. Кертис первым заметил его отступление и, быстро вытащив пращу из-за ремня, зарядил ее камнем.
— Он мой, — сказал мальчик.
Прю скосила на него взгляд.
Кертис прищурил один глаз и стал осторожно раскручивать пращу, ощущая, как тяжесть камня собирается в центр, вокруг которого орудие описывает круг. Он прикинул расстояние между собой и койотом, который уже собирался шмыгнуть в подлесок, но треуголка еще маячила под самыми низкими ветвями. Пока темно-синий мундир еще не совсем скрылся из виду, Кертис с громким воплем метнул камень. Время, кажется, остановилось.
Кертис провожал снаряд взглядом, пока тот летел над оврагом.
И видел, как он с могучим хлопком приземлился в русло ручья.
Мальчик поднял подавленный взгляд на койота, который вот-вот должен был исчезнуть в кустах. Внезапно над оврагом просвистела стрела и глухо ударилась в спину врага. Тот упал и с треском скрылся в густой зелени оврага.
Кертис взглянул на колонну и обнаружил, что Брендан стоит в полный рост с поднятым луком, и тетива еще дрожит от только что пущенной стрелы. Он посмотрел на мальчика и улыбнулся, и тот почувствовал, как его щеки загорелись от досады.
Король повернулся и оглядел дальний хребет, проверяя, не осталось ли кого. Все было тихо. Удовлетворенный, он жестом приказал колонне продолжать путь.
— Метко, — шепнула Прю, обернувшись через плечо.
— Посмотрел бы я на тебя, — огрызнулся Кертис.
Глава двадцать пятая
В Город Древних
Когда склон стал настолько крутым, что по нему было больше невозможно идти, тропа свернула на юг; она пересекла овраг и зазмеилась по противоположному склону, то и дело резко изгибаясь. За гребнем местность выравнивалась, но вскоре равнина переходила в новый, мелкий овраг, в котором тек другой ручей, куда более живописный и полноводный. Через него был перекинут небольшой деревянный мост, а за ним дорога зигзагами поднималась вверх по склону. У моста она расширялась, и объединенная армия разбойников и земледельцев остановилась здесь на короткий привал.
Прю и Кертис пробрались сквозь толпу, суетящуюся на тропе и у ручья. Кертис опустил руку в журчащие струи и, зачерпнув, отправил немного холодной воды в рот. Прю стояла рядом, уперев руки в бока.
Подошел Брендан.
— Я смотрю, ты без оружия, Внешняя, — заметил он, подняв бровь. — Сражаться голыми руками — дело достойное, но непохоже, чтобы у тебя был опыт в этом.
Девочка нахмурилась.
— Если честно, я как-то об этом не подумала. Может, я буду как-нибудь по-другому помогать, без насилия, если вы не против?
— Хорошо, — сказал Брендан. — Держись с Кертисом во главе колонны. Буду поручать вам передавать команды остальным.
Когда воины насытились ключевой водой, Брендан издал короткий, пронзительный свист, колонна снова построилась и принялась пробираться по склону прочь от моста. Прю с велосипедом и Кертис припустили вперед, пока не оказались прямо за Бренданом и лисом Стерлингом.
— Далеко нам идти в эту, как ее? — спросил Кертис, когда они добрались вершины.
Брендан проследил за тем, как колонна одолела извилистую тропу, и жестом приказал двигаться по гребню на восток.
— В Рощу Древних. Это к востоку отсюда. Час ходьбы, может, меньше.
Следом Прю спросила:
— А что такое Роща Древних?
— Родина забытой цивилизации, — ответил Стерлинг, пристроившись в колонне за Прю и Кертисом. — О которой почти никто ничего не знает. Но говорят, что когда-то весь Дикий лес был процветающей метрополией с мыслителями, земледельцами и искусствами. Она погибла много веков назад, всего за несколько десятилетий цветущая культура пришла в упадок из-за нашествия безжалостных варваров.
— Я чую, куда ты тут клонишь, лис, — проворчал впереди Брендан.
Стерлинг не обратил на это внимания.