Лемминг Белого Склона (СИ) - Альварсон Хаген (книги онлайн полные версии бесплатно .txt) 📗
Хаген стоял, чуть склонив голову, и с любопытством наблюдал за пляской смерти. Понимал теперь, что такому, как сын Уве, не нужны помощники в его ремесле. Но не жалел, что остался, в отличие от Торкеля. Глянул мельком в сторону руин — и заметил, как изменился седой призрак. Юноша оглянулся на друга, потом — на Хравена, увлечённого побоищем, и снова — на владыку драугров. Вздохнул и направился к руинам.
Волчонок, отплевавшись, поднялся, подобрал меч и двинулся следом.
И когда правитель теней напал на Хравена — двое безумцев стали у него на пути.
— Это хельблар! — закричал чародей, уже не улыбаясь. — Бегите, глупцы!
Конечно, никто никуда не побежал.
Человекоподобное исчадие предвечной бездны Гиннунгагап сделалось прозрачно-синюшным. Сквозь кожу виднелись вены, по которым тяжко струилась гнойно-белая жидкость. Волосы сверкали инеем тысячелетий. Яркие белые глаза без зрачка улыбались. Рождённый неживым в мире живых, истинный мертвец приветствовал идущих на смерть.
Хаген ударил хельблара в основание шеи, призывая гром и град, а Торкель подскочил с другой стороны и рубанул крест-накрест. Железо липко чавкнуло, пройдя сквозь синий студень, разбрызгивая гнилостно-бледную кровь, смрадное семя, радуя мертвеца болью. Хельблар отмахнулся, парней отбросило в разные стороны, причём Хаген выронил топор, а Торкель порезался своим же мечом. А Хравен Увесон, чародей с неведомых берегов, стал напротив чудовища, раскинув руки крестом, отвлекая тварь на себя:
— Привет тебе, хельблар, мертвенно-синий повелитель мертвецов! Привет тебе, фольнар, трупно-бледный владыка. Ну наконец-то — достойный противник. Для каждого из нас!
Пытаясь подняться, Хаген видел, как хельблар выдернул его топор из груди, замахнулся на колдуна, и как тот отсёк синюшную руку врановым пером. Фольнар издал пронзительный вопль, в котором сплелись боль и наслаждение, вцепился в Хравена другой рукой. Лемминг с ужасом увидел, как льдистые пальцы проникли в грудь его соратника сквозь одежду и кожу, как хельблар склонился над чародеем, оплетая своими седыми космами, раскрывая пасть, приник к устам, сливаясь в поцелуе, словно прелестная дева… Слышал, как закричал сейдман, запрокинув голову, но помочь ничем не мог. И проклинал себя, своё бессилие и свою глупость.
Однако тысячу раз изумился Хаген, услышав, как крик чародея перешёл в смех. И это был не давешний безумный хохот, отнюдь, — над Хейдаволлиром разливался могучим потоком, отражаясь громом от Нордафьёлля, ликующий смех победителя.
Хаген нашёл силы подняться. Рядом стоял Торкель, вытаращив глаза, затаив дыхание. А Хравен Увесон сомкнул объятия, прижимая к себе мертвеца с жуткой, противоестественной страстью, будто любимую невесту в брачную ночь. Изо рта колдуна струился призрачный свет. Широкий столб сияния цвета болотных гнилушек пронизывал хельблара насквозь. Тот заметался, отпрянул. Сизая плоть подёрнулась волнами дрожи. Поздно! Хравен урчал, пожирая противника: взглядом, ртом и всем, чем только мог. Увесон всасывал, вбирал в себя древнее чудище, посылая в небо мертвенный свет из своей пасти: знак кошмарного торжества. Отсечённая рука вздрогнула и поползла было к руинам, но Торкель пригвоздил её мечом, а колдун подобрал — и тоже съел. Лишь тогда истаяло сияние цвета гнилушки.
Парни молчали. Потрясённые. Перепуганные. Полные чистого, как первый снег, восхищения.
Хравен хрипло бросил, не глядя на них:
— Идите, догоняйте отряд. Я присоединюсь позже.
Затем направился в сторону развалин. Шагал твёрдо и уверенно, словно не валялся давеча без сил, словно не ковылял, как дряхлый дед, опираясь на плечи соратников. Остановился.
Обернулся. И добавил, криво улыбаясь:
— Молчание — великое сокровище, как вы думаете?
Парни переглянулись. Кивнули. Молча.
Когда же пожиратель мёртвых скрылся среди руин, Хаген хлопнул Торкеля по спине:
— А ты говорил, Волчонок, это я — жуткий…
— Ну, он же сейдман, — виновато пожал плечами Торкель, — ему положено.
Лейф отыскал их без труда. Собственно, парни вышли ему навстречу. На открытой вересковой пустоши было бы сложно разминуться. Варф радостно завертел хвостиком и бросился к хозяину. Лейф спросил:
— Что там стряслось, братцы? То гром, то смех, то какие-то вопли… Свет ещё этот, как огоньки на болоте… И где колдун?
— Отправился на руины, — сказал Торкель, но, перехватив взгляд Хагена, спешно добавил, — он уверил, что присоединится к нам позднее.
— Мы особо ничего не видели, — с нажимом произнёс Лемминг, — поднялся туман, грохот, ну, сам понимаешь. Хравен один их всех уделал.
— Как?! — поразился Лейф. — Он же едва на ногах держался!
— Как да как, — буркнул Хаген с притворным раздражением, — штевнем об косяк.
— Он ведь сейдман, — простодушно высказался Торкель, — ему положено чудить.
— Арнульфу расскажете, — безразлично ответил Лейф.
Арнульф услышал от парней ровно то же, что и линсеец. Седой молча выслушал, молча кивнул и приказал двигаться дальше.
— Не поверил, — шепнул Торкель Хагену.
— Это не наши трудности, — пожал тот плечами, — и нашими не станут. Я верю Хравену.
Предводитель не обманул: к вечеру викинги спускались по склону, покидая Хейдаволлир, а пару часов спустя воинам уже топили баню да накрывали на стол.
Их встретили на переправе через реку Исинг. Кроме паромщика, на другом берегу стоял отряд в полторы дюжины, разгоняя тьму багровыми факелами. Вождь подал знак рогом.
— Кто идёт с Вересковых Полей? — пролетел над волнами зычный голос.
— Арнульф Иварсон и его люди! — был ответ. — Далеко ли до Эльдена, добрый человек?
— Мы из Эльдена, и мы ждали вас!
Закончив переправу в пару ходок, викинги представились, как подобает. У поселян за старшего был крепкий муж средних лет в добротном шерстяном плаще и косматой шапке.
— Здравствуй ты ныне, Арнульф сэконунг, и приветствие твоим людям, — бонд слез с лошадки, стал, опираясь на древковый топор, как на клюку, — моё имя — Торбард Брандурсон, я хозяин в Эльдене и альдерман Северного Ёстерлага. Твой корабль прибыл нынче пополудни. Когда бы я не был наслышан о тебе, то не поверил бы, что морской король может ходить по дороге чайки на столь убогой кляче волн! Я приму тебя на моём дворе.
— Это не слишком выгодное для тебя дело, — заметил Арнульф, — и может обернуться убытком, ибо на этом острове ни у кого нет причин питать приязнь ко мне и моим людям. Об этом я сразу должен тебя предупредить, чтобы ты не жаловался впоследствии.
— Никто не скажет, что в Эльдене не ведают гостеприимства! — рассмеялся Торбард. — Если ты и твои люди в немилости в Западной четверти, то и в Ванхёрге вас не приветят. А поскольку всякому ведомо, как мы в Северном Ёстерлаге ненавидим людей из Южного Ёстерлага, то нет мне большей радости, чем принимать их врагов!
— Со мною — сорок человек, Торбард Брандурсон, — предупредил Арнульф.
— Эльден — большой хутор, — пожал плечами хозяин.
На хуторе ватагу приветствовали Халльдор, Крак и в стельку пьяный Ёстейн.
— Ты поменял двадцать викингов на двадцать — ИК! — отпущенников? — засмеялся клабатер, утирая пену с бороды. — Этот обмен не кажется мне, — ИК! — равноценным!
— Ты погляди-ка! — насупился Вади Ловчий. — Всякий недомерок станет выносить суд…
— Э, чего ты такой сердитый, хёвдинг! — захихикал Ёстейн, выпучивая свой единственный глаз. — Я просто пошутил. Садись, давай выпьем. За знакомство! Я буду пить с каждым из вас, пока у Торбарда Колченогого не закончится брага, йе-хе-хе!..
— Лопнешь, клабатер, и забрызгаешь эти славные чертоги, — подал голос Хаген.
— Ты жив, щенок! — осклабился Одноглазый. — С тобой тоже выпью, коли подюжеешь…
…Что сказать — пили в тот вечер воистину без меры. Поминали павших. Фрости Сказитель и Хаген по очереди рассказывали, как братья погуляли в Эрвингарде и как повернулось дело потом. Эта повесть затянулась на пару вечеров, что викинги провели в Эльдене, и всем очень понравилась. Единственное, что Хаген утаил, касалось пира ворона на развалинах ормингов.