Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шанс на жизнь, шанс на смерть - Киселева Алена (книги бесплатно без .txt) 📗

Шанс на жизнь, шанс на смерть - Киселева Алена (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шанс на жизнь, шанс на смерть - Киселева Алена (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 15

Бей

Не промахнись

В темных глазах остывает роса

Вверх

Только не вниз

Кто там сказал, что в спину нельзя…

Можно…

Jam

В широко открытую пасть можно было пробраться между длинными клыками, только если согнуться в три погибели, однако ползти по тонкой шее и обследовать внутренности каменного дракона, как я того опасалась, не пришлось: прямо за реалистичным резным языком вместо горла начиналась пологая лестница вниз. Где-то на десятой ступеньке спуска на стене обнаружился факел, Кейрен зажёг его и ярким пятном поскакал дальше — ему не терпелось первым добраться до цели.

— Я бы на твоём месте так не спешила, — мстительно крикнула я ему, вызывая эхо. — Если, конечно, не хочешь разрядить на себя все ловушки.

Кейрен тут же притормозил, стал спускаться без спешки, тщательно выверяя шаги и мнительно осматриваясь. Наблюдая за его стараниями, я злорадно улыбалась — то, что ловушки начинались только в лабиринте, до которого, судя по всему, мы ещё не добрались, оставалось моим маленьким секретом. Здесь было прохладно, а может, мне только так казалось: меня знобило не то от ожогов, не то от недавно пережитого потрясения. Лестница кончилась довольно быстро; сойдя с последней ступеньки, мы оказались в просторном зале — свет факела едва достигал стен, единственная арка выхода тонула во мраке. Справа что-то блеснуло, я подошла ближе: в камень было вмуровано зеркало. Хотя, скорей это походило на осколок с неровными рваными краями и чуть мутной, пошедшей пятнами от времени поверхностью.

— Что это?.. — вслух подумала я.

— В таком месте? — хмыкнул Игнис. — Наверняка какой-нибудь артефакт, не подходи близко, это может быть опасно.

— Нет, лучше загляни в него, — возразил Кейрен, с интересом поглядывая в сторону моей находки, но не решаясь осмотреть её самостоятельно. — Возможно, оно показывает будущее или открывает портал прямо в сокровищницу…

Я раздражённо скривилась и пошла к зеркалу, делая это исключительно по своим соображениям, то бишь из чистого любопытства. Ну вот никогда я не любила, чтобы меня опекали, а с недавних пор не люблю, когда на мне что-то испытывают… Заглянув в глубины зеркала, поначалу я ничего не увидела — только молочно-серую муть, похожую на клубы густого дыма. Но потом изображение начало проясняться: по поверхности пробежала рябь, стирая тёмные пятна и делая её девственно гладкой и серебристой. Я увидела себя — в той же потрёпанной одежде, с усталым видом, осунувшимся лицом и странно пустыми глазами. Моё отражение стояло по колено в воде, будто бы прямо в открытом море, которое тянулось до самого горизонта, где по едва заметной линии сливалось с нереально сиреневым небом; в руке я держала красивые песочные часы без подставки — внутри них клубилась золотистая пыль, торопливо перетекая из верхнего конца в нижний. Искрящийся поток быстро иссяк, и зазеркальная я, до того смотревшая в пустоту перед собой, перевела бессмысленный взгляд на затихший на ладони прибор. Губы моего отражения искривились в пугающей улыбке, и оно с выражением какого-то садистского удовольствия на лице… опустило руку. Часы на секунду зависли в воздухе без опоры, а потом начали медленно падать, будто атмосфера была куда плотнее, чем следует. Впрочем, и вода в зазеркальном мире оказалась странноватой: когда хрупкий прибор долетел до неё, во все стороны полетели не брызги, а… осколки. Часы разлетелись вдребезги, будто ударились о камень, в воздух взвилась золотая пыль, а по поверхности водоёма даже рябь не пробежала… Моё отражение безумно рассмеялось, раскидывая руки в стороны и запрокидывая голову… и тут картинка исчезла, словно телевизор выдернули из розетки. Зеркало вновь выглядело старым и грязным, и только неровный свет факела мерцал на тёмной поверхности…

— Чушь какая-то, — ошарашенно выдохнула я, отходя от находки.

Если этот бред, не дай Бог, моё будущее, лучше бы мне всё-таки до него не дожить… Вдохновлённый моим «успехом», Кейрен любопытно приблизился, желая самостоятельно убедиться в бесполезности вмурованного в стену раритета, склонился над мутной поверхностью… и тотчас в ужасе отшатнулся, заслоняясь от одному ему видного отражения, будто в страхе, что оно пересечёт зеркальную грань и станет реальным.

— Что ты там увидел? Смерть с косой? — удивлённо нахмурилась я.

При этих словах вор вздрогнул, как если бы я действительно угадала, и неправдоподобно ответил чуть хриплым от пережитого голосом:

— Ничего… Ничего я не увидел! — зло выкрикнул он, словно ему прямо покоя не давали вопросами. — Идём мы или нет?!

Размахивая факелом, как дворник метлой, Кейрен чуть ли не побежал к арке. Игнис проследил за ним взглядом, удручённо вздохнул и, пожав плечами, хотел было тоже направиться на выход, но я торопливо окликнула обоих, пока они не унеслись вперёд, не выслушав ценных указаний:

— Подождите! — мой голос эхом разнёсся по залу, ударяя по ушам и давая мне время достать из сумки помятый листок с переводом и чуть менее помятый — с исходным текстом.

— Чего так орёшь? — недовольно буркнул Кейрен, возвращаясь в зал — он уже успокоился и теперь был зол на себя и всех вокруг.

Не обращая внимания на его раздражение, я продолжила:

— Предполагаю, что за этой аркой начинается лабиринт, а в нём действительно будут ловушки, — я мгновенье удовлетворённо наслаждалась перекошенной физиономией Кейрена, но вставить ему слово не дала. — Вот тут на схеме отмечен путь, и поскольку нужно быть очень внимательным, чтобы с него не сбиться, я предлагаю её кому-нибудь из вас, поскольку сама этим качеством не отличаюсь. Если идти по данному маршруту, нас ожидает пять ловушек, вернее, неких «отсеивающих преград», если дословно по тексту. Первые четыре из них посвящены разным стихиям — вода, земля, огонь и воздух соответственно; в чём они состоят, здесь не написано, но есть сомнительные указания по их преодолению. Эти советы не очень тянут на практические, так что на них надеяться. А вот с пятой ловушкой совсем непонятно: тут что-то о чистоте духа и справедливости помыслов. Кроме того, нам нельзя сходить с некой белой тропы, потому как «белая тропа дарует шанс на жизнь, чёрная тропа дарует шанс на смерть», перевод дословный. Так что, будьте бдительны, товарищи, — шутливо закончила я, непроизвольно копируя интонации никому здесь неизвестного вождя пролетариата.

К грозящим впереди опасностям мои спутники отнеслись стоически, то бишь мнения своего не высказали вообще. С молчаливого согласия Кейрена я передала схему лабиринта наёмнику, и мы тронулись в путь…

Стены длинного коридора, открывшегося за аркой, были явно не из обычного гранита, а из странного, слегка фосфоресцирующего материала, больше всего походящего на кварц. Их поверхность отражала и множила свет факела, разнося его далеко вперёд — на темноту жаловаться не приходилось. Под ногами действительно расстилался белый, словно его тщательно покрасили, камень, а на кварцевом своде иногда яркими пятнами выделялись рисунки — чаще всего на них была изображена темноволосая женщина с мягкими чертами лица и неизменной улыбкой на тонких губах. Некоторые картины выглядели незавершёнными: казалось, неизвестный художник потерял мысль и бросил работу на полумазке. Вскоре в тишине тоннеля послышалось звонкое журчание воды, в воздухе разлился запах свежести. По указанию Игниса мы свернули в боковой коридор и через пару десятков шагов упёрлись в первую «отсеивающую преграду». Немного расширившийся проход перегораживало подземное озеро; на его ошеломительно спокойной поверхности застыли невесть как живущие без солнца кувшинки, дорожку от края до края образовывал ряд каменных островков.

— Пока не видно ничего опасного… — задумчиво протянул Кейрен, осторожно приближаясь к кромке воды. — Даже дорожку проложили…

Обидно усмехнувшись его легкомысленности, Игнис жестом остановил вора, уже готового шагнуть на первый островок, поднял мелкий камешек и метко бросил в центр одной из платформ. Прошло меньше секунды с его приземления, когда тихая вода вспенилась и на месте казавшейся такой надёжной опоры забурлил мощный водоворот. Озеро бушевало достаточно долго, чтобы любой, попавший в его ловушку, вдоволь нахлебался воды и остался гостить на дне, по крайней мере, дня на три. В завершение на своё место вернулся и камень, однако обманчивое спокойствие водной глади теперь отчего-то не внушало мне доверия…

Перейти на страницу:

Киселева Алена читать все книги автора по порядку

Киселева Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шанс на жизнь, шанс на смерть отзывы

Отзывы читателей о книге Шанс на жизнь, шанс на смерть, автор: Киселева Алена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*