Рождение - Старцев Андрей Николаевич (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗
- Леди Милисия вы сильно рисковали отправившись с дочерью в столь дальнее путешествие, в место где очень неспокойно, сказал я когда закрылась дверь за сэром Вилстиуном.
- Лей меня сопровождали воины моего супруга, так что я была под защитой. И еще мне было видение, что тебе понадобиться моя помощь, - с милой улыбкой ответила женщина.
- Ну что же я искренне рад, что вы почтили меня своим присутствием.
- Знаешь, я, когда увидела тебя в первый раз, поняла что ты не тот, кем кажешься. А на счет благословения целого города, такого не было НИКОГДА. И боюсь, Лей это только начало, с приездом великих мира сего. Мы с супругом и дочерью прибыли помочь тебе пройти через это, так хочет бог Хранитель, это он мне посылает сны.
- Ваше сиятельство к вам пожаловал господин Арди, говорит, что вы ему нужны срочно.
- Извините меня, леди Милисия, Виктория, я на минутку выйду.
- Да, конечно, Лей.
Я вышел в прихожую. сидящий на кресле Арди встал и поклонился мне.
- Ваше сиятельство у нас случилось происшествие. Сегодня вечером уже перед закрытием ворот в город зашли три обычных человека. На глазах у солдат и прохожих они упали на мостовую и стали биться в агонии, а потом вспыхнули, и от них остались только кучки пепла.
- Может, это массовое самосожжение в протест чего-то?
- Нет, я предполагаю, что это были поклонники бога Арса, тайного культа набирающего сейчас силу.
- Так получается, что наш город накрыт защитой от темных?
- Да, Ваше сиятельство.
- Кстати, что ты собрал про этот культ?
- Очень мало информации, мои люди сейчас работают над этим.
- Хорошо. Это все?
- Да.
Я вернулся к двум очаровательным женщинам, в скорее подошел Верховный лорд. Мы проговорили еще часа три, обсудили некоторые нюансы. В частности, что управление домом берет на себя Мелисия, на тот срок пока она будет тут. У меня прямо камень с души упал.
Утро началось с того что в мой дом был похож на муравейник. В прихожей баронесса отчитывала за что-то Метью. По всему дому носились слуги, двигали мебель, мыли и чистили весь дом.
- Лей, вы долго спите, - с укором сказала Мелисия.
- Доброе утро, а что происходит?
- Ну, я на правах временной хозяйки решила немного привести в порядок весь дом.
- Вот Метью любезно согласился мне помочь, выделил людей.
- А сэр Вилстиун где сейчас? - спросил я.
- Он сейчас в мэрии решает вопросы связанные с приемом высоких гостей
- Ладно, я пойду к вашему супругу, а то прямо неудобно как-то: я отсыпаюсь, а он за меня работает.
- Господин бургграф, сначала завтрак, а потом дела, - приказным тоном сказала баронесса.
- Слушаюсь Вас, леди Милисия.
Мы быстро позавтракали, и, когда я выходил из дверей дома, столкнулся с Викторией.
- Доброе утро. И Вас леди Милисия заставила работать?
- Да, рано с утра подняла, и отправила к продавцу тканей, вот только возвращаюсь. А Вы куда, Лей?
- Я в мэрию, помогать вашему отцу. Работать, одним словом.
- Бургграфы не работают, а управляют, - важно сказала девушка.
До обеда время пролетело в хлопотах по всяким поручениям Верховного лорда. Уже в обед сэр Вилстиун устало откинулся на спинку кресла и посмотрел на меня.
- Вроде все предусмотрели, так что я предлагаю пойти пообедать, пока есть время, - сказал он. - Я просмотрел награды что ты собирался вручить отличившимся воинам, и скажу что это довольно необычный способ премирования.
Рассказал, как у меня на родине проходит награждение отличившихся воинов. Потом встал из кресла и подошел к окну. Горожане заканчивали последние приготовления, развешивали цветы, начищали до блеска центральную площадь. От созерцания работы других меня отвлек стук в дверь.
- Ваше сиятельство, слуги доставили обед сюда, и накрыли стол в соседней комнате, - с поклоном сказал секретарь.
- Сирвил сейчас мы будем, - сказал Верховный лорд, поднимаясь из-за стола.
Глава двадцать девятая
Кавалькада приближалась со стороны гор. Празднично одетые горожане обсыпали все прилегающие стены. От торжественной встречи я хотел откосить, но верховный лорд не терпящим возражения голосом попросил быть его правой рукой. Наконец, гости подъехали и остановились в трех шагах. Впереди на низкорослом коньке сидел король гномов. А рядом на белом коне с рогом посередине лба сидел молодой юноша. Его длинные белые волосы обрамляли точеные черты лица, сам он был худощавым. Я сначала подумал, что это сидит девушка, необычайно красивая, трогательная и притягательная.
- Ваше величество, Ваше высочество, разрешите приветствовать вас на нашей земле, - с поклоном сказал сэр Вилстиун. - Я верховный лорд Вольных баронств сэр Вилстиун Илимский. Рад видеть вас на моей земле.
- Вас почтили своим вниманием Король великого рода Амвирака, Арагон Брат Огня, - представил короля один из сопровождающих гномов.
- И принц Вечного леса Араиэль, - представил своего повелителя один из эльфов.
- Милости просим вас посетить наш город.
Мы посторонились, пропуская короля и принца вперед. Сами, запрыгнув на коней, тронулись следом за ними.
- Хорошая кобылка, она мне нравится, - внезапно раздалась в моей голове мысль Пегаса. И, кажется она на меня запала.
- Пегас, не буянь, - попросил я его.
- Извини, забыл экранировать свои мысли.
По обеим сторонам стояли празднично одетые жители города, они приветствовали важных гостей, и бросали цветы под ноги их лошадей.
- Я чувствую ЕГО, ты был прав, - внезапно я уловил шепот эльфа гному. - В этом городе все пропитано его милостивой силой.
Странно, он сказал на своем языке, но я его прекрасно понял.
- А что я тебе говорил? - наклонив голову, ответил гном.
Мы проследовали к центральной площади. У распахнутых ворот моего дома стояла дочь и супруга сэра Вилстиуна. Они были настолько красивы, что даже гном, спешившись с лошади, поклонился и сказал:
- Леди я настолько ослеплен вашей красотой и величием, вы похожи на фей из легенд.
- Почему из легенд? Они живут у нас в лесу. Но ты, брат, прав, и я преклоняюсь перед Вашей красотой, леди, - разлился в воздухе мелодичный голос эльфа, похожий на журчание ручейка.
- Это баронесса леди Милисия Илимская и моя младшая дочь леди Виктория Илимская, - представил дам сэр Вилстиун.
- Милости просим Вас в дом, отдохнете с дороги.
Когда мы зашли в дом я не узнал его.
- Леди Виктория, Вы куда мой дом дели? - шепотом я спросил у пристроившейся рядом девушки.
- Мы немного этот свинарник в порядок привели, - ответила мне девушка.
- Вы знаете леди, вы изумительны в этом голубом платье, - своими словами заставил щечки девушки заалеть.
- Все, мне надо идти, помогать маме устраивать гостей, - шепнула она и бежала.
- Привет, нам с принцем надо будет потом поговорить с тобой, - сказал Арагон. - И прикажи затопить к вечеру твою чудо-баньку, я думаю, в эльфийских лесах такого нет.
- Хорошо, Арагон, только чуть позже.
Во время легкого обеда я понял, какую неоценимую помощь послал нам Хранитель в лице баронессы и её дочери. Они своей заботой покорили всех. Они смогли сделать обстановку ужина почти семейной. А Виктория так кокетничала с принцем, что отец ей потом сделал выговор.
- Уважаемые Властители старших народов, через полсклянки состоится торжественное награждение особо отличившихся воинов, самоотверженно защищавших Бирбо от подлого нападения. Ваши высочества, разрешите нам пригласить Вас на торжественное награждение отличившихся во время осады города воинов людей и гномов.
- Верховный лорд мы принимаем Ваше приглашение, - поднявшись сказал Арагон.
Возле крытого от солнца помоста, где расположились почетные гости в мягких креслах, ровными рядами стояли воины и их командиры.
- Ваше величество, Ваше высочество, и гости нашего города, сейчас мы будем награждать отличившихся воинов во время осады и горожан. Торжественную церемонию будет проводить бургграф Лей Бирбский.