Странники Гора - Норман Джон (читать книги онлайн полные версии txt) 📗
Наши отряды были почти уничтожены, считанные воины не имели серьезных ранений. За два дня сражений едва ли уцелела хоть четверть людей из тех двух тысяч, что привели мы с Гарольдом.
– Смотрите! – вдруг выкрикнул лучник, указывая на другой холм.
Там, на вершине выстраивались новые отряды, во главе каждого из них развевались знамена боевых сотен или тысяч.
– Это – главные силы паравачей, – сквозь зубы выговорил Гарольд, – нам конец.
Я бросил взгляд на цепь изодранных, окровавленных фургонов – все, что осталось от баррикады, и на горстку измученных, израненных людей, которые, пользуясь кратковременной передышкой, растянулись в изнеможении на траве. Между ними, разнося воду и перевязывая раны тем, кому это ещё могло хоть как-то помочь, ходили свободные женщины тачаков и даже несколько рабынь. Кто-то из воинов затянул «Песню Голубого Неба», и её подхватили другие. «Пусть умру я , – звучал над прерией её припев, – но останутся навсегда боски, трава и небо» .
Вместе с Гарольдом мы стояли на дощатом полу полусгоревшего фургона. Отсюда было хорошо видно перемещение всадников и движение знамен в рядах паравачей.
– Мы сделали все, что могли, – произнес Гарольд.
– Да, – ответил я. – Мне тоже так кажется.
Затрубили боевые рога неприятеля.
– Ну, удачи!.. – промолвил Гарольд.
Я пожал ему руку.
– Спасибо! И тебе удачи, Гарольд!
Вновь протрубили боевые рога, и огромными полукружьями на нас медленно двинулись нескончаемые полчища паравачей. С каждым шагом набирая скорость, на нашу баррикаду надвигались, подобно смертоносным серпам, шеренги животных, всадников, выставивших вперед копья. Жалкие остатки наших отрядов напряженно всматривались в приближавшихся воинов. По команде передние цепи всадников в шлемах и с копьями наперевес перешли на рысь. Усиливающийся топот тысяч каийл становился все более частым, все отчетливей слышался пронзительный визг животных, бряцанье оружия и скрип кожаных подпруг.
– Слушай! – вдруг крикнул Гарольд.
Я не слышал ничего нового, кроме жуткого, бешено нарастающего грохота приближающейся смерти.
Но в следующее мгновение я различил доносящиеся откуда-то издалека слева и справа от меня звуки боевых рогов!
– Боевые рога! – завопил Гарольд.
– Ну и что? – Я с безнадежностью подумал о том, сколько же здесь ещё паравачей.
Во весь опор с копьями наперевес на нас мчались всадники врага.
– Смотри! Смотри! – кричал Гарольд, указывая то направо, то налево.
У меня во рту пересохло от страха. С обеих сторон бесконечным черным потоком в долину стекались новые полчища.
Я горько подумал о том, что это, вероятнее всего, моя последняя битва.
– Смотри! – кричал Гарольд.
– Я вижу, – ответил я ему, – что это меняет?
– Да смотри же! – истошно завопил он, прыгая на месте от возбуждения.
Я поднял глаза и с замиранием сердца внезапно все понял.
Громкий крик радости вырвался из моей груди слева, впереди выкатывающихся из-за холма тысяч всадников развевалось знамя с желтым луком на полотнище, а справа во главе летевших во весь опор воинов на каийлах полоскался в воздухе штандарт с бола!
– Катайи! – орал Гарольд, сжимая меня в объятиях. – Кассары!
Лишившись дара речи, я только и мог, что потрясенно наблюдать со своего места, как стремительной атакой сметаются фланги паравачей и огромные клинья кассаров и катайев, словно тиски, быстро сжимают вражеское войско. Мне показалось, что небо потемнело – тысячи стрел черным дождем просыпались на обезумевших, смявших свои ряды, безуспешно ищущих пути к отступлению врагов.
– Мы могли бы помочь, – заметил Гарольд.
– Конечно! – воскликнул я.
Гарольд ухмыльнулся:
– Вам, коробанцам, как горожанам, такое приходит на ум не сразу.
Я развернулся к тачакам:
– Разбирай повозки! В атаку!
В тот же миг веревки, связывающие повозки, были перерублены, и, оглашая степь боевым кличем тачаков, навстречу паравачам ринулись наши уцелевшие воины – жалкие остатки некогда могучего отряда. Глядя на них, можно было предположить, что в бой идут хорошо отдохнувшие, полные сил люди.
Еще до конца дня мне удалось встретиться с убаром катайев Хакимбой и Конрадом, убаром кассаров.
Мы обнялись на поле брани как братья по оружию.
– У нас – свои повозки, – заявил Хакимба, – и все же все мы – народы фургонов, кочевники.
– Так же как и мы, – произнес Конрад.
– Я только жалею, – сказал я, – о том, что послал гонца к Камчаку, – теперь он небось оставил Тарию и спешит сюда.
– Нет, – успокоил меня Хакимба, – мы отослали гонцов в Тарию, как только снялись с места, так что Камчак в курсе, он все узнал куда раньше вас.
– И о нас тоже, – кивнул Конрад, – мы тоже решили, что лучше держать его в курсе дел.
– А вы неплохие ребята, – ухмыльнулся Гарольд. – Но теперь и вы в состоянии войны с паравачами.
– Паравачи оставили свой лагерь почти без охраны, – заметил ему Хакимба, – практически все силы здесь.
Я рассмеялся.
– Теперь все боски паравачей пасутся в стадах кассаров и катайев, – весело сообщил Конрад.
– Полагаю, они поделены поровну, – заметил Хакимба.
– Думаю – да, а если нет, то парочкой набегов мы быстренько сравняем их число, – выразил простое кредо кочевников Конрад.
– Что верно, то верно, – ответил Хакимба, и желто-красные шрамы на его лице сморщились в ухмылке.
– Уцелевших паравачей дома ждет ещё один сюрприз, – сказал Конрад.
– Какой? – спросил я.
– Мы подпалили их фургоны – сколько успели, – ответил Хакимба.
– А барахло и бабы? – поинтересовался Гарольд.
– Все, что нам нравилось – женщины, утварь, мы забрали с собой, остальное – подпалили, а женщин, которые нас не устраивали, оставили раздетыми рыдать у повозок.
– Это предполагает войну на многие годы меж народами фургонов, да? – спросил я.
– Вовсе нет, – возразил Конрад. – Паравачи захотят вернуть своих босков и женщин, и, возможно, за определенную мзду им удастся это сделать.
– Это – мудрое решение, – заметил Гарольд.
– Не думаю, что впредь им захочется убивать босков или двурушничать, – заключил Хакимба, и я мысленно согласился с ним.
К вечеру с паравачами было покончено. Их остатки рассеялись по степи. Мы с Гарольдом отправили гонца к Камчаку с известием о победе. Спустя несколько часов вслед за ним в Тарию должны были направиться кассарская тысяча и тысяча катайев, выделенные Хакимбой и Конрадом в помощь ему.
Было решено, что с утра тачаки перегонят повозки и стадо подальше в степь. Боски перестали доиться от запаха смерти. Вокруг лагеря вовсю шелестели травой неутомимые любители падали – маленькие бурые урты.
Куда тачаки направятся в своем кочевье потом, должен был решить Камчак.
Войска кассаров и катайев расположились раздельно от нас и друг от друга. Наутро они собирались возвращаться к своим лагерям. Все три племени на ночь выставили дозорных, которые время от времени сообщали обстановку в лагере другого племени.
Всем не терпелось вернуться к местам основных стоянок – так было спокойнее. Не то чтобы народы фургонов не доверяли друг другу и в эту ночь, но кочевая жизнь, полная войн и набегов, приучила их к осторожности.
Мне же хотелось скорее вернуться в Тарию. Гарольд добровольно вызвался остаться в лагере за начальника, пока ему не пришлют замену. Меня же влекло в Тарию одно важное неоконченное дело, и я горел желанием вернуться туда при первой же возможности. Я решил отправиться утром.
Вечером я разыскал старую повозку Камчака – разрубленная и раскуроченная, она не была сожжена, но ни внутри, ни вокруг мне не удалось обнаружить следов пребывания Африз или Элизабет. Не было их и в проломленной перевернутой клетке, в которой Камчак имел обыкновение их держать и где я видел их последний раз. Одна из спасшихся женщин сказала мне, что во время первого нападения паравачей клетка была пуста, Африз сидела в повозке Камчака, а «маленькая варварка», так тут звали мисс Кардуэл, к тому моменту давно уже была в другом месте. Африз досталась паравачам, а что случилось с Элизабет, женщина не знала. Из того, что Элизабет отослали в другой фургон, я заключил, что Камчак её продал кому-то. Мне стало любопытно – кто теперь её хозяин? Ради собственного блага ей бы следовало угождать ему. Хотя не исключено, что подобно Африз она тоже попала в руки паравачи.