Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наступило молчание. Каждый оценивал щедрость наместника и примеривал её на себя. Шаттим при каждом слове кивал, словно одобряя свалившееся на него счастье.

— Всё это прекрасно, милорд, — вздохнул он. — Но в будущем. А сейчас, я так понимаю, предстоит серьёзная схватка за королевский трон? Скажите, зачем вам менять существующее положение дел? Вы имеете власть, сами чеканите монету, под вашим управлением четыре провинции. Я бы свихнулся от радости, имея столь неоспоримые права. Зачем своими руками ломать благополучную жизнь?

— А зачем вы согласились на предложение сеньора Котрила? — граф Фортей прищурился, скрывая недовольство упирающимся бароном, которому приходилось постоянно что-то разжёвывать. — Сидели бы в своих Шелкопадах, стригли овец.

— Видимо, сеньор Котрил был настолько настойчив, что сумел смутить меня, — усмехнулся Шаттим и зыркнул на чёртова авантюриста, сидевшего с видом человека, случайно попавшего в серьёзную компанию. — Да захотел изменить жизнь. Надоели мне вересковые пустоши. Особенно зимой, когда только одно развлечение: волков гонять.

— Видите, барон, у каждого своя мечта, — снова дружелюбно улыбнулся герцог. — Я знал, что ваши амбиции весьма скромны, но не знал, как вы отреагируете на новости, что являетесь потомком Норанов, и как поведёте себя в такой щекотливой ситуации.

— Это всё былое, — отмахнулся Шаттим. — Мне хватит и тех благ, что вы осыплете меня после победы над Аммаром.

— В таком случае я могу на вас рассчитывать?

— Несомненно. Но есть одна маленькая деталь. То, что вы мне обещали, я хотел бы видеть на бумаге. Грамота, подписанная самим наместником, знаете ли, куда лучше располагает к крепкому союзу, — улыбнулся в ответ барон. — Когда она будет в моих руках, я хоть к морскому дьяволу в гости отправлюсь.

Тенгроуз не ожидал такого выпада, и на мгновение опешил, что не ускользнуло от взгляда Хаскальфа, внимательно следившего за реакцией высокородных господ Фариса. Тем не менее, наместник быстро взял себя в руки. Сухим голосом проговорил:

— Хорошо, гарантии, данные мною, будут закреплены письменно с личной печатью. Ступайте, господа. Если вы мне понадобитесь, вас разыщут.

— А разве вы не ради ночного происшествия хотели со мной поговорить? — удивился Шаттим, вставая. — Кто-то сегодня прокрался на балкон и так же спокойно ушёл по крышам. Сам наблюдал из окошка.

— Вам показалось, — отмахнулся герцог. — Охрана уже выяснила. Это квагга — животное, похожее на обезьяну, только крупнее. Её частенько путают с человеком, когда она встаёт на задние лапы. И вот она-то может прыгать с крыши на крышу. Путешественники понавезли этих зверюг с Чёрных островов, а они здесь расплодились как кролики. Фруктовые деревья очень страдают от их набегов.

Шаттим почувствовал себя дураком. О кваггах он услышал впервые и не верить герцогу было бы настоящей глупостью. Но ведь ночью на крыше явно был человек! Уж ни с каким животным его нельзя спутать!

— А хвост у этой квагги есть?

— Конечно, — в раздражении произнёс граф, желая, чтобы барон со своими людьми поскорее ушёл. — Как бы они висели на ветках деревьев вниз головой?

— Прошу меня простить за невежество, милорды, святой отец, — Шаттим поклонился, следом за ним это же проделали Хаскальф с Котрилом. — Приятного вам дня.

Выйдя под жаркое солнце, барон вдруг понял, что уже мокрый. И стянул шляпу с головы, подставляя лицо под жидкий ветерок.

— Кузен, а ты молодец, — хлопнул его по плечу Хаскальф. — Я бы остерёгся так разговаривать с человеком, который в этом городе единовластный хозяин. Когда получишь земельный надел, примешь меня с моей злобной жёнушкой?

— Куда же я без тебя? — усмехнулся Шаттим. — Конечно, приезжай. А ты не заметил, что Тенгроуз так и не сказал, зачем я ему нужен?

— Заметил, — кузен покосился на Котрила, и вдруг переменил тему. — Но я сообразил, зачем. Он хочет послать тебя в Грёзы как парламентёра с поддельным филактерием, и когда обман вскроется, герцог выскочит как чёртик из шкатулки.

— Дерьмо. Неправдоподобное, но вполне могущее сработать дерьмо.

— То-то и оно. Может, сходим напьёмся? Всё равно мы пока никому здесь не нужны. Рэйдж, дружище, ты с нами?

— Нет, пожалуй, — на солнце глаза Котрила снова поменяли цвет. — Меня одна сеньорита ждёт, хочу провести с ней вечер.

Они попрощались и разошлись в разные стороны. Котрил направился вглубь квартала, а кузены вышли за ворота, попав в людской водоворот.

— Не хотел говорить при разноглазом, — Хаскальф покрутил головой, словно хотел увериться, что третьего спутника рядом нет. — Мне кажется, Котрил что-то знает, но говорить не хочет, чтобы не спугнуть тебя.

— Есть такое чувство, — вспомнил Шаттим своё желание вогнать нож в сердце Рэйджа. — Впервые стало досадно, что Сирота не проткнул его шпагой. Глядишь, сидели бы в Шелкопадах и пили вино.

— Согласен. Поэтому давай-ка завтра с утра проведаем «Андру» и на всякий случай подготовимся к самому худшему.

* * *

— Деревенщина, — фыркнул граф Фортей, когда троица провинциалов скрылась за дверью. — Петрик, а ты уверен, что план сработает? Этот барон не так уж и глуп, нутром чувствует подвох. Как животное.

— Почему он не должен сработать? — удивился герцог. — Любой на месте Шаттима уцепился бы за возможность осесть на благодатных землях Фариса, сменить унылую зиму и бескрайние вересковые пустоши на солнце и море. Да ещё с золотом, которого хватит на три-четыре поколения, если только проедать его, ничего не делая. Барон поедет в Грёзы вместе со мной и станет той приманкой, на которую клюнет король. Что вы скажете, святой отец? Ваши люди готовы?

— Да, сын мой. Почти все храмовые бойцы побережья ждут сигнала, — кивнул Аротега, перебирая чётки, которые достал из складок одежды, пока герцог разговаривал с Шаттимом.

— Мои люди тоже наготове, — подтвердил граф Фортей.

— Тогда начинаем через… пять дней. За это время подготовим посольский обоз в Грёзы и отправим с ним барона. Я должен иметь в руке сильный козырь перед встречей с королём, — Тенгроуз неопределённо покрутил пальцами в воздухе. — Когда он узнает о полном переходе южных городов под мою руку, мы предъявим артефакт. Поэтому нам предстоит прожить очень трудные десять-пятнадцать дней, после которых мы вернём то, что потеряла моя семья, когда к власти пришли Адальгримусы.

Глава 5

Учимся летать

— Там, где он рождается на свет, его зовут «шахсавар» — «слеза земли», — Наби-Син в одних штанах стоял напротив штурмовиков и подняв руку, демонстрировал свой морион. Голый торс лоснился от недавно закончившейся тренировки. — С ним можно преодолевать препятствия и взмывать ввысь столь же легко, как и птицам. Вы освоили только каплю его возможностей, и даже не представляете способности шахсавара. Меня учили несколько лет понимать суть процессов, происходящих в этом амулете, а потом заставляли до изнеможения оттачивать мастерство полётов. Вам предстоит пройти этот путь за три дня. Так нужно бахраму Игнату — моему господину и вашему командору. Я осознаю своё ничтожество перед бесконечным временем и сразу сказал господину, что невозможно за такое короткое время обучить воинов.

Бывший низарит прошёлся босыми ногами по мокрой палубе, которую специально окатили водой, чтобы охладить — день стоял жаркий, штандарт дома Толессо обвис, даже лёгкий ветерок в тягучей патоке стоячего воздуха не мог пошевелить его, море лениво плескалось в борта. Зорко поглядывая на застывших бойцов, он надел на шею морион.

— Сейчас я покажу, на что способен человек, владеющий шахсаваром. Прыгать вниз со скалы или вверх на стены вы уже умеете, но этого недостаточно.

Уловив его взгляд, я кивнул, давая ему разрешение на демонстрацию неких способностей, о которых Наби-Син недавно мне поведал. Самое удивительное, у низарита не дрогнул ни один мускул, когда я предложил ему обучить штурмовиков фокусам, которыми овладевали его братья-наёмники. Точнее, приказал. Ведь формально я считался для перешедшего на нашу сторону низарита господином — «бахрамом». Поэтому Наби-Син только поклонился и твёрдо обещал дать бойцам столько знаний, сколько сумеет за такое короткое время.

Перейти на страницу:

Гуминский Валерий Михайлович читать все книги автора по порядку

Гуминский Валерий Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевская охота (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Королевская охота (СИ), автор: Гуминский Валерий Михайлович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*