Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дар халифу (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна (читать хорошую книгу .TXT) 📗

Дар халифу (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна (читать хорошую книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дар халифу (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна (читать хорошую книгу .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Новые хозяева решили ничего не менять, просто стерли многолетнюю пыль и перестелили постели. Принцесса выбрала самую большую спальную, смежную с небольшой гостиной в конце коридора. Ее немного смутил вид из окна, но она решила, что лучше хоть какое-нибудь окно, чем комната вообще без них. Позади замка на склоне было старинное кладбище, и окна обжитого крыла выходили на него. Древние памятники и надгробья спускались по склону к каменному забору, ограждавшему его от рва с водой. Несколько сухих деревьев нависали над склепом в центре.

Принцесса прошлась по комнате, поежившись. Все тут дышало стариной и какой-то тайной. Мебель времен ее дедов, старинный гобелен, изображавший времена воин Холоу и Вандершира. В шкафу в спальной были даже платья. Виктории они очень понравились, и она велела служанке привести их в порядок. Старинная, но добротная материя была в отличном состоянии, неброские цвета и искусная вышивка очень отличались от современных нарядов девиц. Все платья были очень строгого покроя, полностью закрывавшие тело их хозяйки, весьма худой особы, судя по размеру, и высокой. Виктория, ярая приверженка моды, развлекла себя этой находкой.

Вечером за ужином в маленькой столовой, расположенной рядом с кухней, принцесса рассказала о них. Дамы немного оживились, радуясь этой беседе после утомительного путешествия и обустройства в неприветливом замке. Мужчины же не разделяли их интересов, продолжая строить догадки, отчего добротный, богатый когда-то замок был предан забвению и заброшен.

— Этот замок принадлежал особе королевской крови, - сделала предположение Виктория, сидевшая во главе стола. - На полу в главном зале выложен герб Кальтбэргов.

— Он во владении короля, значит, тут жил кто-то из его родственников, - согласилась княгиня Прауд. - Возможно, какой-нибудь предок.

— Я знаю, как это выяснить, - подал голос Бенедикт.

Слуги принесли им первое блюдо и напитки.

— Надо посмотреть на кладбище, - продолжал юноша.

— Да, верно, - поддержала идею Виктория.

Барон Рочестер только головой покачал.

— Очень странно, что они устроили кладбище прямо под стенами замка, - развивала мысль принцесса. - Разве не принято хоронить возле часовни в приходе?

— Тут нет часовни, я смотрел из окна, - Бенедикт задумался. - Тут вообще нет никаких признаков нашей религии, даже молельни.

— Это старый заброшенный замок, - попыталась объяснить это Виктория. Она уже привыкла к фанатичной религиозности новой родины. - Наверное, его бросили еще до введения церкви Единого Бога.

— Нет, это же сто лет почти, - не соглашался княжич. - А тут жили еще лет двадцать назад.

— Откуда ты знаешь? - поразилась баронесса.

— Книги в библиотеке совсем новые, - ответил юноша.

— В библиотеке? - Викторию все больше увлекала история замка. Кто бы тут ни жил в прошлом, это были не просто дворяне Холоу.

— Я полагаю, что в прошлом это была именно библиотека, - ответил Бенедикт. - Хотя сейчас там так же пусто, как и везде. Лишь пара книг уцелела. А книги вандерширские.

— Как интересно, - княгиня покачала головой.

Эвлин следила за детьми, чтобы они не разбежались после ужина по темному замку. Офицеры лишь пожали плечами, тоже не зная, как объяснить все странности заброшенного замка, ставшего им всем убежищем.

— Теперь это наш дом, будем обживать его, - Виктория улыбнулась осмотревшись.

Глава двадцать восьмая

Первый летний месяц.

Армия Вандершира под командованием князя Прауда пересекла границу Холоу, взяв первую заставу без особых трудностей. Силы их гораздо превосходили силы противника. На стороне вандерширцев, помимо союзников из Эвервуда и эльфов, были еще маги и новое оружие, не известное в Холоу. У солдат, вооруженных лишь мечами и арбалетами, не знавших магии, не было никаких шансов долго отражать нападение. Взяв заставу, Гордон отправил в столицу пленных офицеров, чтобы еще раз предложить королю сдаться и избежать кровопролития. Лингимир, тоже не желавший воевать с простыми людьми, поддержал его идею.

Они разбили лагерь посреди степи. Пустынная местность тянулась к востоку, сколько хватало взгляда. Гордон сидел в своем шатре, изучая донесения разведчиков, когда услышал шум в лагере. Вошел один из капитанов, молодой, как он сам, дворянин. Все опытные взрослые солдаты погибли, защищая короля Теодора и столицу, остальные были пленены Лоакинором и перешли на его сторону, признав королем. У Виктора оставались только такие как он сам молодые офицеры, служившие на флоте. Судоходство было развивающейся областью и Теодор никогда не придавал ему большого значения, отдав в распоряжение сына и его приближенных. Теперь от этих молодых людей зависела судьба всех северных земель.

— Королева вернулась, - сообщил капитан радостно. - Они будут тут через час.

— Подготовить все, возможно, король с ней, - Гордон надеялся, что это так.

Военные быстро разбили еще один королевский шатер и послали навстречу солдат для сопровождения. Спустя час кавалькаду, сопровождавшую две кареты, было видно невооруженным глазом. Главнокомандующий и король Эвервуда наблюдали за их приближением, желая встретить лично. Солдаты выстроились вдоль лагеря.

Королевская карета проехала их ряды и остановилась перед главным шатром, где уже ждали Гордон и Лингимир. Солдаты из эскорта вернулись в свои отряды, а девиц де Ланье определили к прислуге.

Все замерли, ожидая появления королевы. Она первая вышла, опираясь на руку Гордона. Все в том же офицерском наряде и абсолютно спокойная. Князь посчитал это хорошим знаком. Лингимир и его люди поклонились, приветствуя ее. Следом появилась Мадлена, немного смущенная таким официальным приемом. Велиамор уже подъехал и спешился недалеко от королевского шатра, поманив ее к себе. Никто не заметил, как она отошла, поскольку все замерли от удивления. Из кареты вышел граф Яновский в солдатском кителе на голое тело и с отросшей бородой. После его побега с Евой все негласно решили, что он теперь на стороне врага. По рядам солдат прокатился глухой ропот. Но он тут же сменился мертвой тишиной, поскольку следом за графом, опираясь на его руку, вышел король Виктор. Он был обернут покрывалом, а на предплечьях и шее повязки, но никто не сомневался, что это он.

Тишина внезапно сменилась оглушительным ликованием. Солдаты радостно приветствовали своего короля. Виктор поднял руку, приветствуя всех. Потом подошел к Лингимиру и поклонился, эльф ответил ему тем же, выразив свою искреннюю радость по поводу его благополучия.

После Виктор скрылся в королевском шатре. Граф остался стоять рядом с каретой, думая, куда бы спрятаться от недовольных его появлением солдат.

Николь вернулась и, взяв его за руку, втащила в их с Виктором шатер.

— Побудешь пока тут, - сказала она и вышла, чтобы позвать слуг.

Кристиан сел на диванчик у стола и начал задумчиво перебирать фрукты в золотой вазе. Виктор сидел напротив, откинувшись на спинку широкого диванчика.

— Хочешь чего-нибудь? - спросил граф, выбрав себе большое зеленое яблоко.

— Не знаю, давай, - ответил король.

Кристиан бросил ему свое яблоко и выбрал другое. Виктор поймал и надкусил сочный плод.

Николь вернулась и, не обращая на них внимания, прошла в комнату за шторой.

— Сюда, - сказала она. Служанки, тащившие большую кадку, последовали за ней. Мужчины молча наблюдали за возней, поедая фрукты.

После служанок появились солдаты с ведрами горячей воды. Николь вернулась и села рядом с мужем.

— Воды немного, поэтому как-нибудь поделитесь, - сказала она. - Я пришлю вам прислугу.

— Думаю, мы справимся и без лакеев, - произнес Кристиан.

— Я пойду к Гордону, узнаю, как там дела, - продолжала Николь, делая вид, что ее нисколько не удивляет странная дружба бывших кровных врагов.

Перейти на страницу:

Шульгина Татьяна Павловна читать все книги автора по порядку

Шульгина Татьяна Павловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дар халифу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дар халифу (СИ), автор: Шульгина Татьяна Павловна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*