Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) - Оленева Екатерина Александровна (электронная книга .txt) 📗

Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) - Оленева Екатерина Александровна (электронная книга .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) - Оленева Екатерина Александровна (электронная книга .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

МакГоногалл критиковала всё - её духи, блеск для губ, походку. Лили словно бы олицетворяла для профессора Гриффиндора всё то, что та в тайне недолюбливала, даже презирала - женственность, кокетливость, очарование.

Наверное, старой деве потому так нравилось превращать ежей в подушечку для булавок, что неживое ей было ближе живого.

Занятия у Грюма были ничуть не лучше, чем уроки у МакГоногалл. Даже хуже. Чем чаще Лили сталкивалась с этим человеком, тем больше уверялась в своём мнении о том, что он псих. Он, в авроры-то, наверное, подался лишь для того, чтобы безнаказанно измываться над другими.

Так случилось, что, погруженная в свои переживания, Лили позволила себе пропустить несколько факультативных занятий по ОФ, посчитав, что ничего страшного не случится.

Аластор Грюм считал иначе.

- Мисс Эванс? Вы не были с нами на двух предыдущих встречах. Почему?

- Плохо себя чувствовала, - решилась соврать Лили.

Жесткие прямые брови аврора сошлись над переносицей.

- Но другие занятия вы посещали?

'Так это уроки, от них мой аттестат зависит', - вертелось на языке.

- Вы, я вижу, полагаете, что можете приходить, когда пожелаете, и уходить, когда захотите? Не так ли, юная леди?

- Разве вы сами, профессор, не говорили о том, что членство в Ордене - это добровольно?

- Добровольно-то добровольно, но вы, мисс Эванс, уж решите для себя, с нами вы или нет. Мы здесь, знаете ли, не в бирюльки играем. Грядёт война. Вы должны были принести мне сведения, а вместо этого исчезли. Избегаете меня, да ещё позволяете себе стычки со слизеринцами у всех на виду.

- Я не...

- Мне доподлинно известно, что вы посещали закрытую вечеринку Вальпургиевых Рыцарей. И если вы пошли туда не с целью добычи сведений, то, спрошу я вас, зачем вы туда пошли? - угрожающе навис над ней аврор. - Я жду ответа, мисс Эванс.

- Я не... я не обязана перед вами отчитываться!

- Назовите мне имена их тех, кто присутствовал там!

- Нет.

- Вы никого не узнали?

- Узнала.

- Тогда в чём причина?

- Причина в том, что я не хочу называть вам имена тех, кто там был.

- Вы дерзите?

- Вы не оставляете мне выбора, сэр.

- Мисс Эванс, вы забываетесь. Вы сами приняли решение присоединиться к нам. Не так ли?

- Приняла. Я искренне хочу делать то, что считаю правильным. Но моё решение не даёт вам право помыкать мной и оскорблять меня. На занятиях я ошибаюсь не чаще Дорказ или Марлин, но вы постоянно треплете именно моё имя! Может быть, причина как раз в том, что, в отличии от большинства присутствующих я не чистокровная? Даже не полукровка?

- А может быть, причина в том, что ни Дорказ, ни Марлин, не позволяют себе нарушать дисциплину и оспаривать мои слова? Ни Дорказ, ни Марлин не водят дружбу с сомнительными личностями?

- Если мои друзья вам не по душе... простите, сэр, но я из-за этого не оставлю тех, кто мне дорог.

- Вы всё сказали, мисс Эванс?

- Если вы считаете меня неблагонадёжной, я покину Орден, мистер Грюм.

Губы аврора сжались в тонкую упрямую линию:

- Значит, пусть другие рискуют шеей, защищая ваш зад? Что ж, предлагаю не тратить наше взаимно драгоценное время и расстаться прямо сейчас.

Грюм указал Лили на дверь.

Никто не вступился за неё, не возразил, не оспорил его решение. Даже Джеймс молчал.

А чего она ожидала? Те, кто служил под началом Аластора должны быть похожими на муравьёв в муравейнике: каждый предан своему делу, каждый занимает строгое положение в четко выстроенной иерархии, каждый выкладывается на полную катушку, но при этом он не личность - лишь кирпич в общей кладке. Кирпич, из которых возводится новая несокрушимая цитадель.

Расстроенной и рассерженной Лили не хотелось возвращаться в гостиную Гриффиндора. Она решила выйти на улицу, подышать свежим воздухом, развеяться, успокоиться.

Несмотря на то, что стрелки на часах ещё не достигли отметки шесть, уже темнело, но дворе было многолюдно. Выпавший снег преобразил усталый от слякоти мир. Он укрыл верхушки деревьев белыми шапками, нарисовал мягкие волны на горах, превратил все вокруг в волшебное, искрящиеся в лунном свете снежное поле.

Отовсюду звенели голоса, слышался беззаботный, радостной смех. Ребятня возилась в снегу, с наслаждением валяя друг друга в сугробах.

Что-то холодное и мокрое плюхнулось Лили на шею и сползло за воротник, заставляя чертыхнуться перед тем, как повернуться к неожиданному обидчику. Сердце забилось тише и быстрее, словно зверёк, внезапно угодивший в лапы хищнику.

Небрежно прислонившись к косяку, зябко кутаясь в щегольской шарф, на Лили смотрел Эван Розье:

- Привет, солнышко.

Лили поспешила вытряхнуть быстро тающий снег.

- Уже и солнышко? Сударь, да вы сама любезность и доброта.

- Видела бы твоё своё лицо, Эванс, - рассмеялся Розье.

- Наколдуй мне зеркало, я с радостью на себя посмотрю.

Осторожно нащупав палочку за обшлагом рукава мантии, Лили вся подобралась, как кошка, готовая в любую минуту отпрыгнуть.

Розье отлип от стены, лениво сделав несколько шагов вперёд.

Они с Лили смотрели друг другу прямо в глаза, смотрели в упор.

Лили отметила про себя, что у нового испечённого слизеринского принца опухшие веки и лихорадочный, воспаленный взгляд.

- В прошлую нашу встречу ты меня оскорбила, солнышко, - процедил он сквозь зубы.

- И что дальше? - строптиво тряхнула головой Лили.

Розье снова двинулся на Лили, вынуждая её отступать до тех пор, пока стоящее за спиной дерево не сделало дальнейшее отступление невозможным. Кончик его палочки грубо упёрся Лили в шею, заставляя запрокидывать голову. Даже не учитывая волшебные свойства магического оружия достаточно просто посильнее ткнуть этой острой деревяшкой в нежную ямку между ключицами - и всё.

Лили нервно сглотнула, глядя на молодого человека снизу вверх:

- Чего ты от меня хочешь, Розье?

Он склонился к самому её уху и выдохнул:

- Хочу знать, зачем вы с Нарси пришли в клуб?

- Хочешь знать, спроси у неё.

Давление на палочку усилилось, причиняя боль.

- С дорогой кузиной мы побеседуем чуть позже. А сейчас я спрашиваю тебя.

- Иди к чёрту, Розье.

- Спрашиваю в последний раз. И советую, как следует подумать, стоит ли твоё молчание возможных неприятностей.

- Ты не посмеешь...

- Не посмею - что?.. Убить тебя прямо здесь и сейчас? Не посмею, конечно. А вот применить Империо, отвести подальше в лес и грубо отыметь как течную сучку - это мне по силам и по вкусу, чтобы ты там о моих наклонностях не думала. Итак, последний шанс, солнышко: зачем вы с Нарциссой пошли в наш клуб?

Открывающаяся перспектива Лили не радовала. Она поняла - Розье не шутит. Взгляд его сделался жестким, странно-стеклянным, почти бессмысленным.

Опустив ресницы, чтобы не видеть тонкого, породистого, юного, но уже с печатью порока, лица, Лили тихо процедила сквозь зубы:

- Нарцисса хотела встретиться с Малфоем.

- У кузины была тысяча возможностей поговорить с женихом, которого, к слову сказать, она на дух не переносит. Зачем ей было переться в этот рассадник дерьма?

- Может быть, хотела понаблюдать наречённого в естественной среде обитания? - ядовито заметила Лили.

- Абсурд.

- Если бы ты больше интересовался женщинами, Розье, то знал бы, что очень многие, логичные, с женской точки зрения, поступки, в глазах мужчин выглядит абсурдом.

- Пусть так. Ты-то, солнышко, зачем за ней увязалась, а?

Лили крепче сжала палочку в ладони, осознавая, что надо действовать прямо сейчас. Надежды на то, что, дружески поболтав, Розье отпустит её, было мало.

- Была должна ей услугу за услугу.

- И какую же услугу ты ей задолжала?

Невербальный Ступефай ударил Розье в живот, заставляя согнуться перед тем, как рухнуть на землю.

- Экспелиармус! - уже вслух выкрикнула Лили. - Инкарцеро!

- Чтоб ты сдохла, Эванс, - яростно прошипел Розье, глядя на неё с ненавистью.

Перейти на страницу:

Оленева Екатерина Александровна читать все книги автора по порядку

Оленева Екатерина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Зеркала и лица Северный Ветер (СИ), автор: Оленева Екатерина Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*