Ловушка для духа - Турчанинова Наталья Владимировна (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗
— Вечно я иду у тебя на поводу, — бормотал Гризли, пробираясь следом за Рэем по тропинке, петляющей по самой дальней и дикой части сада. — Ты наместнику сказал, куда и зачем собираешься?
— Нет. Если ничего не получится, не хочу, чтобы он был причастен.
Спутник только хмыкнул в ответ, больше никак не показывая своего неодобрения.
Дух разбитого очага появился незаметно и очень быстро. Только что рядом не было никого, и вот уже на полшага в стороне движется маленькая темная фигурка. Она пугливо оглядывалась и зябко поводила плечами.
Друзья выбрались за территорию дворца наместника и теперь шли по тихой и пустынной улице, вдоль домов горожан. В это время те уже запирали двери на все замки и ложились спать.
— Нам ведь не обязательно идти к самой Башне? — нервно спросил ярудо.
— Нет, — успокоил его Рэй. — Мы остановимся вон там.
Один из домов в ряду других выглядел нежилым. И, судя по гнилым доскам, которыми была заколочена калитка, и крыше, поросшей травой, — уже давно. Казалось, два соседних здания в страхе стараются отодвинуться как можно дальше, отгораживаясь высокими заборами и густым садом от мрачного соседа.
— Ты собираешься дотянуться до хранителей прямо отсюда? — Гризли остановился, осматриваясь в недоумении.
Рэй кивнул, подходя ближе.
Пара досок, забивавшие калитку, легко оторвались, и та тихо скрипнула, открываясь. Широкий двор зарос сорной травой и ползучими кустарниками. Заброшенный темный дом, с трудом выдерживающий вес собственной крыши, щурился окнами с полуоторванными ставнями. Он был похож на старого краба, выползшего из воды и застывшего в нелепой позе на земле, не зная, куда двигаться дальше.
— Киокаме, — сказал Гризли, прислушиваясь к эманациям, разлитым вокруг. — Это он выжил прежних жильцов. И не подпускает новых.
— В дом не пойдем, — ответил Рэй, также ощущая присутствие сварливой угрюмой сущности за покосившимися стенами. — А происходящее снаружи его не интересует.
— Не боишься, что заклинатели поймают его, допросят и узнают о том, кто развалил Башню? — язвительно поинтересовался Гризли, пробираясь между кустов разросшейся жимолости.
— Он не умеет говорить, сам знаешь, — усмехнулся Рэй, вынимая копье из ременной петли за спиной.
За домом, на небольшом пятачке, выложенном камнями, когда-то стояли солнечные часы. От них остался только круглый каменный диск с обломанным краем и стершимися делениями. Под ногами хрустел гравий и мелкие сухие веточки.
Рэй поднял голову. Ветви деревьев напоминали тонкие струйки черной туши, между ними проглядывала густо-синяя бумага неба. Башни не было видно отсюда. Но заклинатель отлично представлял ее. Тяжелый силуэт без единого огонька света. Неприступный, мощный, загадочный.
— Еще можно повернуть назад, — тихо сказал Гризли.
Рэй покачал головой, начиная чертить на земле основные символы.
Друг присоединился к нему, и через несколько минут сетка формулы лежала перед ними.
— Ну, вроде все. — Гризли вытер о штаны вспотевшие ладони. — Можно начинать, если никто не передумал.
— Ты готов? — спросил Рэй у ярудо.
— Они очень мощные, хотя и оцепенели, — прошептал тот и поежился. — Будить страшно.
— Не бойся, тебя хранители не тронут.
Дух разбитого очага вздохнул несколько раз, набираясь смелости, протянул руку, уцепился за ладонь заклинателя холодными, тонкими пальцами и сказал:
— Их двенадцать, я посчитал.
Гризли нахмурился, представляя объем работы, который предстояло выполнить Рэю, чтобы освободить духов, и весь риск, связанный с ней, но снова промолчал.
Ярудо замер, глядя перед собой застывшим взглядом. Словно собираясь прыгнуть в озеро, где в толще темной воды плавали невидимые, опасные рыбины, затем медленно, с трудом преодолевая сопротивление воздуха, двинулся вперед, потянув за собой заклинателя.
Рэй сделал первый шаг, еще ощущая землю под ногами, второй погрузил его в дымное, бесформенное ничто. Передвигаться здесь было трудно и в то же время легко, как во сне. Чтобы сдвинуться с места, требовалось всего лишь устремление мысли, но на него приходилось потратить очень много сил. Хорошо хоть дух разбитого очага вел его за собой, не давая сбиться с пути.
Еще несколько шагов. Ледяные пальцы сжали ладонь Рэя крепче, затем выпустили. Белесая муть перед глазами рассеялась. Заклинатель стоял на пороге узкой комнаты с низким потолком, похожей на склеп. Казалось, что здесь очень мало воздуха, каждый вдох давался с трудом. Грубые плиты из серого песчаника, плохо подогнанные друг к другу, покрыты густой пылью, в трещинах — слой земли. Ни светильников, ни окон, но блеклый свет давал возможность рассмотреть детали.
В центре на плоском камне лежала девушка со спутанными пепельными волосами, в грязном сером платье из грубой ткани. К ее рукам и ногам тянулись толстые цепи. Металл оплетал запястья и лодыжки, едва слышно позвякивал при малейшем движении пленницы.
— Только быстрее. — Ярудо подергал Рэя за рукав.
Тот кивнул, глядя на пленного духа.
Девушка повернула голову. Ее лицо было искажено, на лбу и над верхней губой выступили капельки пота, напряженная шея вздувалась венами. Грудь сотрясало неровное дыхание. Казалось, хранителя прижимает к камням невыносимый груз. Сколько лет, десятилетий, веков она лежит здесь и держит на себе всю тяжесть Башни. И никому нет дела до того, что испытывает это существо. Рэй содрогнулся от гнева и отвращения.
Жгучий взгляд прозрачных глаз, обведенных тенью, остановился на заклинателе.
— Сейчас я помогу тебе. — Рэй выдернул копье из петли за спиной.
Дух смотрел на него со смешанным чувством страха, боли и безумной надежды. Яри вонзилось в металл, тот зашипел и потек, падая горячими каплями на пол. Произнося заклинание освобождения, Рэй ударил второй раз, разбивая цепи на ее руках. Дыхание с хрипом вырвалось из груди девушки, когда она попыталась сесть на своем ложе, но не смогла — и упала на бок, потянулась к оковам на ногах, царапая пальцами железо.
— Подожди. Не надо. Я сам, — остановил ее Рэй, и хранитель послушалась, застыла, не сводя с него взгляда.
Яри расплавил металл на ее лодыжках, и цепи, недовольно шипя и плюясь искрами, уползли в пол. Девушка не шевелилась, словно не веря.
— Иди, — сказал Рэй, пережидая довольно ощутимый удар отката заклинания. — Уходи отсюда. Ты свободна.
Пленница не двигалась.
— Ты можешь уйти прямо сейчас. Больше тебя ничто здесь не держит. Понимаешь?
Она поняла. Глаза духа засветились бешеной радостью. Она закусила губу, словно сдерживая крик, прижала ладонь, сжатую в кулак, к груди, а другую медленно протянула к заклинателю. Он невесело улыбнулся в ответ на эту молчаливую, страстную благодарность, шагнул ближе, но не успел коснуться ее пальцев. Девушка исчезла, растворяясь в облаке теплого света.
— Идем, быстрее. — Ярудо, все это время прятавшийся в тени, схватил его за руку и потянул за собой. — Нельзя медлить.
Ход во вторую камеру оказался узкой дырой, пробитой в стене на уровне пола.
— Туда. — Дух разбитого очага уверенно показал на нее. — Ты пролезешь.
Но Рэй не был так убежден в этом.
— Может, проведешь меня сразу ко второму хранителю?
— Так тише и безопаснее, — ответил мальчишка, приплясывая на месте, оглядываясь и прислушиваясь к звукам, доступным только ему. — Так заклинатели Башни нас не заметят… заметят не сразу, — уточнил он уже менее бодро.
Рэй снова закинул копье за спину и протиснулся в лаз.
Тот оказался бесконечно длинным и тесным. Заклинатель полз вперед, ощущая себя кимиши, которого загнали в бамбуковый стебель. Обдирая локти и колени, периодически стукаясь затылком о выступы, Рэй двигался на ощупь, чувствуя, как ход постепенно сужается, и надеясь, что он не захлопнется прямо перед носом, заперев человека в камне. Пот застилал глаза, грудь сжимало, от частого дыхания закололо в боку. Но заклинатель упорно продвигался, проклиная все на свете. Великодушие Сагюнаро, которое заставило его отправиться на помощь Казуми и нарваться на шиисанов. Нетерпимость наместника, умудрившегося поссориться со всеми заклинателями. Упертость этих самых заклинателей, тупо верящих в свои великие силы. И собственные безумные идеи, вечно толкающие на авантюры.