Королевство (ЛП) - Стивенс Аманда (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
Я целую вечность вслушивалась в тишину. Что-то скребло по деревянным сваям, а затем меня подняла волна. Сначала я подумала, что это Айви прыгнула в воду, но потом поняла, что она села в лодку. Весла погрузились в воду, и я поплыла подальше от звука, пытаясь сделать круг и вернуться обратно к пирсу.
Я задела плечом одну из свай и протянула руку, чтобы удержать равновесие, но нащупала борт лодки. В лицо ударил свет, и стоило мне оттолкнуться от борта, как Айви замахнулась веслом. Удар лишил меня сознания, и я пошла на дно, точно камень в воду.
Я опускалась всё ниже и ниже. Руки парили над головой. Лунный свет сиял в воде, и ангел Тейна потянулся ко мне, а колокольчики звали присоединиться к сонму душ. В водорослях показались алебастровые лики других ангелов. Дно озера усыпали разбитые крылья, опрокинутые памятники и всплывшие гробы. Глубоко в лесу покачивающихся камышей манила статуя ребенка. Подводный сад был жутко прекрасен, и мне подумалось, что, возможно, я уже мертва. Возможно, именно поэтому я увидела всё в таких деталях: готические шпили мавзолеев, наполовину погребенные надгробия. Я даже прочла имена на надгробиях: Фугеранты, Хибберды и три крошечных надписи Молтри.
А потом всё стало серым и туманным, словно я заплыла слишком далеко. Не осталось ничего, кроме теней и призраков и тех полусуществ, которые принадлежали обоим мирам и ни одному из них. Отродья с горящими глазами и первобытными лицами.
Один из них отделился от теней, и я узнала его. Отвратительное существо с кладбища. То, что пролезло под забором, как змея. То, что заползло как паук в кусты. Только в этом царстве он казался не отвратительным, а древним и мудрым.
Мы больше не были под водой, и я поняла, что очутилась в каком-то странном фантастическом мире. Он стоял перед входом в огромную пещеру или гробницу. За ним ничего не было видно, кроме тьмы, черной пустоты, источающей запах смерти. Он цеплялся за его одежду, кожу, но теперь я была скорее заинтригована, чем отвращена. Кто он? Что он?
Я попыталась обогнуть его, но он плавно двинулся в сторону, шлепая фалдами и преграждая мне путь. Подняв скрюченную руку, он указал мне уйти. Но я увидела что-то в гробнице позади него. Что-то красивое и светящееся. Хрупкую ауру ребенка-призрака.
Дочку Девлина?
Она отчаянно звала меня к себе, и желание подойти к ней было почти непреодолимо.
И тут меня потянули в другом направлении, и я снова оказалась в яростном перетягивании каната. Cтраж отошел в сторону, словно больше не мог направлять и защищать меня. Словно решение должно было принадлежать мне.
Я потянулась к этой крошечной руке, и из гробницы вырвался коготь и обвился вокруг моёго запястья. На одно короткое мгновение я заглянула в чудовищный лик чего-то древнего, почувствовала зловонное дыхание чистого зла...
Даже когда я забилась и стала отрывать руку, которая вцепилась мне в горло, меня окутывало тепло и спокойствие. Точно дитя в объятиях матери.
По сей день я не знаю, как смогла так долго продержаться под водой. А, может, я умерла. Возможно, я действительно пересекла грань. Но воля к жизни — мощный инстинкт, даже для тех, кто родился на другой стороне. Даже для призраков.
Я так и не вспомнила, как оказалась на поверхности или как проводили реанимацию. Первым в памяти всплыли уставившиеся на меня три бледных лица.
Позже я узнала, что из-за дикой усталости Тейн вернулся в дом Кови, Тилли проснулась от дурного сна, а заподозрившая неладное Сидра проследила за Айви той ночью. Когда трое из них пересеклись на озере, Айви сбежала.
Их лица плавали передо мной, а голоса звучали точно отдаленное эхо.
— Амелия, ты меня слышишь?
— Он вернул тебя, детка.
Холодные губы Сидры коснулись моего уха:
— Я видела твоего призрака.
Я посмотрела мимо них на конец причала, где в лунном свете парила Фрея, и поняла, что она помогла Тейну вытащить меня из той бездны. Теперь же она пришла попрощаться.
ГЛАВА 40
На следующий день, когда я покидала Эшер Фоллс, ярко светило солнце. Мне было ненавистно бросать «Терновые врата» не отреставрированными, и жаль покидать Тейна, когда он нуждался во мне больше всего, но оставаться в этом городе слишком опасно. Действуя как дедушкин душеприказчик, Тейн освободил меня от исполнения контракта и пообещал нанять нового реставратора.
Он, Тилли и Сидра пришли на причал, чтобы проводить меня с Ангусом.
Тилли взяла меня за руку.
— Береги себя, милая.
— Обязательно, бабушка.
У неё заблестели глаза, и она отвела взгляд.
Сидра взяла Тилли за руку. Она поживет у Тилли какое-то время, и мне нравилась мысль, что в синей спальне Фреи кто-то заживёт. Отчего-то это казалось правильным. А Тейн будет жить в доме Кови. Мне это тоже показалось правильным.
После прощания Тейн проводил меня до парома.
— Вот и всё, — сказал он. — Круг замкнулся.
— Я беспокоюсь о Сидре. Не думаю, что она отошла после смерти Брин и ареста Айви.
— Возможно, ей станет легче после похорон. Я присмотрю за ней.
— А Тилли?
— Само собой, я присмотрю и за Тилли.
Он почесал Ангуса за ушными обрубками.
– А ты позаботься о ней, — сказал он псу.
— Естественно.
Тейн выпрямился.
— Ты уверена, что можешь вести машину?
Я провела рукой по отметине возле виска, оставшейся от удара веслом.
— Это всего лишь шишка с синяком. Не сотрясение. Я в порядке.
— Всё-таки, я хотел бы убедить тебя остаться. Хотя бы ещё на пару дней. Мне не нравится, что ты поедаешь одна. Слишком рано.
— Ты знаешь, что я не могу остаться, — тихо ответила я. — Для меня здесь слишком опасно.
— Да, я знаю.
Но я не убегаю, поджав хвост. Я возвращаюсь домой, месту, которому принадлежу. Мы оба это понимали. Каждого из нас ждут незавершенные дела.
— Тейн... мне нужно сказать тебе, что твой дедушка рассказал мне о Харпер...
— Я всё слышал. — Гнев на секунду исказил его красивое лицо. — Не принимай это на свой счет, Амелия. Он не имел права.
— Я хотела бы хоть чем-то помочь.
— И это в твоих силах. Возвращайся в Чарльстон и будь счастлива. Это всё чего я хочу.
— Я тоже хочу, чтобы ты был счастлив.
Тейн заправил мне за ухо прядь волос.
— Может быть, если бы мы встретились раньше…
— Может быть. Но на всё своя воля. И мы всегда будем связаны. Ты спас мне жизнь. Ты вернул меня с той стороны.
Его глаза казались такими зелеными в солнечном свете. Сочными и насыщенно зелеными как топи Каролины.
— Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь…
У меня сжалось горло. Это оказалось сложнее, чем я думала.
— Мне будет тебя недоставать.
— Это не прощание, — пообещал он. — Мы ещё увидимся.
Он улыбнулся, воистину замыкая круг. Только на этот раз я знала, что за этой обманчиво очаровательной улыбкой скрывается сложный человек, чья душа полна очень глубокой заботы. Человек, который перевернёт небо и землю, чтобы найти женщину, которую до сих пор любит.
Чуть позже я стояла у перил и наблюдала, как отдаляется берег. Тейн возвышался над Тилли и Сидрой, и я знала, что навсегда запомню его таким. Не как Эшера. Не как пешку в жестокой игре дедушки. Но как защитника заблудших душ.
Дальше вдоль берега из леса появилась тень, и на ветру захлопала фалда. Он реален или пригрезился мне? Он защитник или наблюдатель, как старый беловолосый призрак на «Розовом холме»? Кем бы он ни был, чем бы он ни являлся, у меня возникло стойкое ощущение, что наши пути снова пересекутся. Он появился и исчез в одну секунду, и я повернулась к другому берегу. Мы медленно приближались к дому.
На середине озера Бэлл у меня завибрировал телефон, предупреждая о входящем сообщении.
Сердце учащенно забилось, пока я открывала сообщение от Девлина.
Три простых слова:
Ты нужна мне.
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.