Попытка контакта (СИ) - Переяславцев Алексей (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗
- Тут еще хуже, чем ты думаешь, Володя. Я подошел к проблеме единоборства нашего корабля с противником с точки зрения математики. Пригодился мне курс теории вероятностей. Глянь-ка на расчеты.
Цифры на последнем листе могли удручить кого угодно. Командир 'Морского дракона' не составлял исключения. Вероятность поражения хотя бы одного броненосца - двадцать семь процентов.
- Да-а-а... - протянул Семаков, - чуть более четверти. Шанс не из великих. Твою ж в крестовину... А на самом деле еще меньше.
- Это почему?
- Ты, когда считал, думал как начарт. А я думаю как капитан. Вот тебе тактическая задача: как полагаешь, пустят броненосцы атаковать любую цель без прикрытия - пароходофрегатов, а то и линейных кораблей? А? То-то и оно. Так что вся надежда на завтрашнюю посылку.
Оба лейтенанта ошиблись в ожиданиях: вместо орудия из портала вылезли детали подъемников и заготовки для орудийных щитов.
Разговоры шли и в жарком Константинополе. За столом в адмиральской каюте сидели сэр Джеймс Дандас, командовавший в то время всем британским флотом Средиземного и Черного морей. Он вел совещание, поскольку английский флот был и самым многочисленным, и самым сильным на тот момент. Также присутствовали командир пароходофрегата 'Один' Фрэнсис Скотт, командир пароходофрегата 'Донтлесс' Альфред Филипс-Райдер (эти в качестве компетентных очевидцев), а также французский моряк Робер Леру, командир однотипного с 'Эридис' пароходофрегата, носившего имя того же древнегреческого происхождения: 'Артемиз'. Последнего пригласили из чисто дипломатических соображений.
Первым делом капитан Скотт довел до собравшихся сухие факты: мол, 'Эридис' вступила в бой с русским разведчиком (название его не знали), удачное попадание бомбы дало результатом повреждение, которое и послужило причиной оставления корабля экипажем. О том, что 'Эридис' удалось довести до Севастополя, мистер Скотт промолчал. И начались вопросы.
- Известны ли характеристики русского разведывательного корабля?
- Кое-что. Свидетели из экипажа 'Эридис' утверждают, что водоизмещение противника до ста пятидесяти тонн, парусов нет, оценочная скорость шестнадцать узлов, - тут француз сделал озабоченную мину, - орудие одно, но скорострельность может составить до двух выстрелов в минуту, стреляет бомбами. Данное орудие расположено на палубе совершенно открыто. Сведения подлежат уточнению, но они очень близки к тем, которые дали экипажи эскадры, следовавшей в Варну. Также все свидетели отмечают, что прямых попаданий не наблюдалось. Русские стреляли с предельных дистанций, явно опасаясь ответного огня. И особая примета: дыма на ходу не дает.
- Как это паровая машина может работать без дыма? - брюзгливо спросил адмирал.
- Осмелюсь заметить, сэр: аналоги известны в Североамериканских Соединенных штатах. Их пароходы сжигают в топках дрова, пропитанные скипидаром. При этом дым может быть почти незаметен.
- Речные пароходы, полагаю, - заметил Филипс-Райдер, - но каменный уголь из Ньюкасла не имеет себе равных по теплопроизводительности на единицу веса.
- Все равно, - адмирал Дандас раздраженно махнул рукой, - разведчик, который должен оперировать в Черном море, может позволить себе ограничения по радиусу действия. А что одни промахи - значит, у них артиллеристы никуда не годятся.
Коммодор Скотт имел на сей счет собственное мнение, но придержал таковое при себе.
Капитан Леру проявил способности к логике:
- Господа, я полагаю, что стоит подумать о способах противостоять этому резвому разведчику.
- Согласен. Что вы сами об этом думаете? - спросил английский адмирал, тем самым давая понять, что француза он числит младшим в чине среди присутствующих. Тот притворился, что не понял намека, и ответил спокойным тоном:
- По вашим словам, месье Скотт, этот корабль весьма легкий и быстрый. Следовательно, он не может нести толстую обшивку. Ядра, бомбы и гранаты - вот средство борьбы с ним. Даже небольшие из них в состоянии пробить обшивку и добраться до машины, и тогда у русского нет шансов. Без парусов... - и капитан Леру картинно развел руками.
- Мистер Скотт?
Обращение без указания флотского чина или должности являло собой подчеркнутое пренебрежение. Коммодор Скотт не гадал, вызвано ли оно высокомерием адмирала или просто дурным расположением духа. Это просто существовало, и бороться с таким явлением было нечем.
- Напоминаю, джентльмены: русский кораблик невелик и не может нести большой экипаж. Между тем орудие на палубе не имеет никакой защиты. Этим и объясняю стремление русского капитана не выходить на близкую дистанцию. Тем не менее, полагаю, что осколки вряд ли могут повредить чугунные орудия, но зато способны дать значительный эффект выбиванием артиллеристов противника, которых просто некем будет заменить. И согласен с капитаном Леру: при явно тонкой обшивке даже простые ядра могут причинить невосполнимую убыль экипажа и даже повредить орудие, на что, впрочем, рассчитывать я бы не стал. Также полагаю необходимым сбор дальнейших сведений об этом кораблике.
- Ваша точка зрения, мистер Скотт, имеет под собой некоторые основания, - неохотно признал адмирал Дандас. - Что скажете, коммодор Филипс-Райдер?
- Я бы посоветовал при встрече с этим русским не отряжать в погоню за ним одиночный корабль, а вместо того отгонять противника пушечным огнем. Коммодор Скотт отметил повышенную осторожность противника. Этим и надлежит воспользоваться.
- Благодарю вас, коммодор Филипс-Райдер, за весьма здравое замечание. Все необходимые распоряжения по эскадрам, включая французскую и турецкую, будут отданы. Вам же, мистер Скотт, следует понять, что хотя ваша мысль о разведке не лишена смысла, но таковые операции совершенно вне вашей компетенции. Сообщение адмиралу Гамелену будет послано. Джентльмены, вы свободны.
Все собравшиеся знали, что именно адмиралу Гамелену предстоит комакндовать объединенной эскадрой союзников.
Командир 'Морского дракона' рассудил, что, имея уже готовый двадцатипятифунтовый гранатомет на корме, стоит начать со сборки подъемника гранат именно для него. Деревянный настил палубы на корме был разобран, в металлических листах, находившихся под ним, Тифор прорезал квадратный люк, и закипела работа по сборке подъемника.
- В сущности несложное механическое устройство, - рассудил лейтенант Мешков, глядя на металлическую стойку. На ней предполагалось закрепить два зубчатых колеса с надетой на них бесконечной цепью с закрепленными на ней лотками для гранат.
Затем дотошный начарт обошел вокруг подъемника.
- Сделано аккуратно, - одобрил он, - Интересно, зачем бронзовые вкладыши на роликах?
- Как раз это понятно, бронза дает уменьшение силы трения, и смазка, опять же, поставлена, - отвечал Семаков, которому также было любопытно глянуть на иноземную машинерию, - я другого не понимаю: как нижнее колесо крутить? Рукояти не предусмотрены, а работа не из малых; усилие на цепи, как я прикинул, пуда четыре с половиной.