Алый листопад (СИ) - Абрамов Анатолий Петрович (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗
— Приятного аппетита, господа! — девушки вежливо поклонились и удалились из обеденного зала.
— Вот так Вильям! Вот так молодец! — заговорил Брор.
— Что-то я не помню, чтобы в Дунгорадских тавернах подавали нечто подобное. — сказал Фургар, жадно закидывая куриное мясо в рот. — Вот чем надо кормить наш народ!
— А как же «Допрыгавшийся гусь»? — спросил Хейрим. — Это же наша гордость! — дворф почесал бороду. — Одна из самых лучших таверн пещерного города! Жаркое из фростбира уж точно ничем не уступает этой курице! Ха.
— В «Допрыгавшемся гусе» на угли не посыпают дракониум. — заметил Брор.
— Господа! А давайте просто молча поедим? — предложил Гархунд. — Такие чудные угощения! — он кропотливо складывал стебли угольной картошки несколько раз и макал их в сметано-луковый соус. — Ммм… восхитительно!
— И все же! — Хейрим заговорил наперекор предложению Гархунда. — Я вот, что понять не могу… — дворф почесал затылок. — Если в столовой Рофданхема кормят так вкусно и аппетитно, то почему Вильям до сих пор не разъелся до формы угольной картошки?
— Хейрим, при всем моем уважении к Вам… — Грол’Даман повернулся к старику. — Не забывайте то, что известно всем народам Северных земель: его величество — закаленный в сражениях мастер двуручного меча. Вильям, насколько я знаю, даже несмотря на свой немолодой возраст, продолжает регулярные тренировки.
— Ох… Мне бы тоже потренироваться не помешало бы. — Фургар положил жирные пальцы на кольчугу, пытаясь потрясти вывалившимся животом.
— Все твои тренировки… — Гархунд выглянул из-за стола на приятеля. — Сводятся к скоростному откупориванию бутылок от эля.
— Но ведь благодаря тому я и добился в этом истинного мастерства! Ха!
— Интересно… — Брор рассуждал вслух. — Есть ли у Телвина вести от Вильяма?
— Мы узнаем это, когда он придет. — сказал орк.
— А кто вообще живет в замке Рофданхема? — спросил Фургар.
— Эх, где ты вообще грамоте учился? — Хейрим бросил на дворфа неодобрительный взгляд.
— Ну, начинается! Это ты у нас тут все знаешь, а не я! — возразил тот. — Собрались на мою голову торговцы да политики… А я кузнец! Мое дело следить, чтобы в Дунгораде было лучшее производство. Так, что для меня чего-то не знать — вполне нормально! — заявил дворф.
— Я согласен с Фургаром. — поддержал его Грол’Даман. — Все на свете знать нельзя. Мне вот, например, тоже интересен ответ на его вопрос.
— Ну, ладно, ладно. — Хейрим потянулся к очередной порции шашлыка. — Погорячился я. — сказал он. — Так и быть, поведаю о том, что и так хорошо помнят все королевства. В замке Рофданхема издавна жил вампирский клан. Самый первый и могущественный. — . Ну — это самая неинтересная часть! — он обмакнул палец в тарелке с соусом и облизал его. Фургар, упоительно наслаждавшийся картошкой, увидев сей жест, с отвращением отодвинул от себя угощение. — Так вот. — продолжил дворф. — Пятьдесят лет назад, Рофданхем захватил Анахейм Железная рука и изгнал вампиров. Затем, городом начал править его сын: Вильям Камнезубый. Тот взял в жену самую прекрасную женщину в Северных землях.
— Герду Белоснежную? — уточнил Грол’Даман. Дворф сразу проникся уважением к знаниям орка, не ожидав от того подобной просвещенности в вопросах истории.
— Именно, мой друг! Она была само очарование: изящна и стройна. Волосы её, словно шелк — волнами падали с роскошных плеч, а глаза были голубы, будто чистое небо!
— Хороший у Вильяма вкус, однако. — Брор улыбнулся и не брезгуя пальцами Хейрима, окунул в соус сложенный втрое угольный стебель.
— Да, его величество искушено не только в вопросах кухни, но и прекрасно разбирается в женщинах. — продолжил дворф. — Так вот. Родился у них сын — Фаргон. Помню, видел его лет десять назад… Глаза большие-большие! И голубые главное, прямо как у матери! А подбородок мощный, величественный — точно сын своего отца! Интересно, в Рофданхеме ли он… — старик задумался.
— Хейрим, продолжи, будь добр. — попросил Грол’Даман.
— Ой… что-то я отвлекся. Простите. — дворф погладил бороду. — О Фаргоне говорил кажись?
— Да. — ответил орк.
— Эх… Герда, Герда. Умерла она, да молодой совсем — печально и грустно. — Хейрим с тоской опустил глаза. — Ничего не добавишь… Остались в замке жить Вильям, Фаргон и Телвин. Кстати, откуда взялся этот невероятно мудрый орк тебе известно? — спросил он у Грол’Дамана.
— Ну конечно! — поторопился ответить тот. — О старике из Трольих гор знают в Железной хватке все! Анахейм освободил его из плена кровожадного Рокбуда ещё юнцом. Говорят, что нет в Северных землях орка, что знал бы о торговле, войне, политике и морском ремесле больше, чем Телвин!
— Вот! — Хейрим повернулся к Фургару. — А ты об этом знал?
Дворф, то и дело поглядывая на картошку, поддался соблазну и притянул тарелку с соусом обратно к себе. — Слышал, да лишь отдаленно.
— Вот! А Фаргон? — Хейрим рассмотрел всех сидящих вместе с ним за столом. — Вы знаете, что этот юноша — один из лучших лучников королевства людей, да к тому же — мастер двуручного меча?
— А вот это воистину новость. — ответил ему Грол’Даман.
— Прям вот самый-самый настоящий мастер? — уточнил Брор.
— Что ни-на есть! — подтвердил Хейрим.
— А где же он? — спросил орк. — Интересно посмотреть, как вырос тот человек, о котором ты говоришь. — Грол’Даман потянул огромные руки к подносу с куриным шашлыком.
— Спит, наверное… — предположил Гархунд.
— А кто ещё живет в замке Рофданхема? — спросил у присутствующих Фургар. Старик проглатывал угольный картофель так быстро, что тот застревал у него в груди.
— Долиан — Верховный Старейшина Элвенстеда, отошедший от дел. — пояснил Хейрим. — Это старый эльф, служащий целителем при королевском дворе. — Ещё есть личный страж его величества — Сарэн Шкуробой.
— Слышал я о нем. — заговорил Грол’Даман. — Бывший воин «Противостояния».
— Верно. — подметил Хейрим. — Насколько мне известно: ваши берсерки прозвали их отряд «Северными тенями».
— Да. У разведчиков из Темнотверди впечатляющая слава.
— А ты знаешь, как Сарэн стал воином «Противостояния»? — спросил у орка Брор.
— Как? — тот посмотрел на дворфа.
— Он убил пять стражей Хранителей огня: Северных теней! Прямо в Храме знаний!
— Один?! — удивился тот.
— Ага.
— И что с ним случилось? — спросил Грол’Даман.
— Ох… это длинная история. — Брор скучающе развалился на стуле.
— Хм… Ну ладно. — орк принялся за куриный шашлык, макая пропитанные чесноком кусочки в изумительный, сметанный соус.
Женщины вернулись в обеденный зал, неся новые подносы с едой. Все пятеро приподнялись на стульях, чтобы поскорее узнать — чем на этот раз их решил удивить Поуро. Аромат ванили разнесся по длинному помещению. Хейрим почувствовал невероятно знакомый запах.
— Не… не может быть… — выдавил он из себя. Два подноса изящно опустились на стол.
— Специально для членов Бронзового совета — ваше традиционное блюдо в исполнении его великолепия Поуро: «Старый кузнец»! — торжественно объявила одна из женщин.
— Пресвятой Рогарес! — Хейрим встал и сомкнул ладони на щеках. — Мое любимое песочное печенье с белым шоколадом и элевым тестом! — в глазах старика появилась скупая, мужская слеза.
— И парное молоко! — добавила она.
— Скорей, скорей на стол его! На стол! — Хейрим дергался в диком предвкушении.
— Обязательно передайте вашему повару, что мы восхищены и тронуты до глубины души его кулинарными навыками! — Гархунд поклонился девицам, и те сделали тоже в ответ. Брор жадно откусил нежный кусок торта и с изумлением вымолвил:
— Не думал, что так далеко от дома, мне доведется почувствовать столь родной и чудеснейший вкус.
— А я вот никогда не пробовал «Старого кузнеца»… — сказал Грол’Даман. Еда застряла во ртах гостей. Те, словно подкошенные посмотрели на орка непонимающим и искренне вопросительным взглядом. Тот лишь в недоумении развел плечами и пояснил: