Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рожденная чародейкой - Фарланд Дэвид (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Рожденная чародейкой - Фарланд Дэвид (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Рожденная чародейкой - Фарланд Дэвид (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

При приближении людей гри издавали тихий писк, отползали подальше или улетали.

Аверан неторопливо изучала каждого опустошителя. Веснушчатое личико ее было напряжено, светло-голубые глаза смотрели настороженно. На одного носителя клинка она глядела особенно долго, прищуриваясь и наклоняя голову набок, словно присматривала яблоко на лотке.

— У него тридцать шесть щупалец, — сказала она наконец. — И рост большой. Но лапы какие-то хилые, болел, видно.

Габорн жаждал знать об опустошителях как можно больше.

— А количество щупалец что-нибудь означает?

— Когда щупалец много, опустошитель может чуять лучше и слышать лучше, — отвечала Аверан. — Но это не всегда так.

— Ты знаешь, кто станет новой предводительницей орды?

Аверан задумалась.

— Я не знаю, кто из них еще жив. Габорн кивнул.

— Но в Каррис они не вернутся?

— Нет, — сказала Аверан. — Мне кажется, нет. Вы отбили их нападение, а когда людям это удается, опустошители начинают тревожиться.

— Почему?

— Потому что в прошлом мы их побеждали, — сказала Аверан. — Эрдену Геборену помогали в бою Победители. Для опустошителей они сияли, как солнце. И ослепляли их.

Эрден Геборен сражался с опустошителями две тысячи лет назад и уничтожил почти все их войско. По древним сказаниям, войско это во много раз превосходило его собственное. И Габорну приятно было услышать, что опустошители тоже помнят о той старинной битве и по-прежнему боятся Победителей.

— Почему они не пожинали знания в Каррисе? — спросил он. — Я видел трупы. Все были целы.

— Потому, — сказала Аверан наставительно, словно разговаривая с ребенком, — что добыча достается самым могущественным лордам опустошителей. Мертвецы принадлежали Великой Воительнице. Она должна была их распределять. Но вы ее убили, а младшие колдуньи испугались грозы, да и отступали они в панике. Боялись, видимо, что вернулись Победители. В любом случае, им было не до того.

Это Габорну было понятно. Среди людей тоже при распределении военной добычи право выбора первыми имели капитаны и сержанты.

Аверан остановилась возле другого опустошителя и снова долго разглядывала его. К этому времени они осмотрели почти треть павших.

— Может быть, этот, — сказала она наконец, — Я не уверена.

Она подошла к заднему проходу чудовища, принюхалась и, сморщившись, отпрянула.

— Он? — спросил Габорн. Девочка покачала головой.

— Не уверена. Не могу разнюхать как следует, чтобы понять.

— Но что-то ты учуяла?

— Только его предсмертный вопль. Умирая, опустошители всегда кричат, чтобы услышали другие. Иначе я бы вовсе ничего не могла учуять.

Габорн тоже подошел к отверстию над задним проходом чудовища. Щупальца там были влажными и липкими, не такими, как на голове. Он принюхался и уловил некий запах. Аверан назвала его «воплем», но он был совсем слабым и напоминал запах заплесневелого чеснока.

— И что это означает? — спросил Габорн. Если уж он собрался в Подземный Мир, не мешало бы научиться понимать язык запахов опустошителей.

— «Здесь смерть. Бегите», — сказала Аверан. Она посмотрела на бесконечную вереницу трупов, тянувшуюся далеко вперед, и тяжело вздохнула.

— Давайте его отметим. Если не найдем такого, который будет больше похож, попробуем этого… — сказала она смущенно, чувствуя себя очень неловко. В конце концов, есть мозги опустошителя — для человека занятие противоестественное.

— Хорошо, — произнес Габорн. Огляделся, ища какие-нибудь камни, чтобы сложить их горкой возле трупа, но все камни здесь были растоптаны в пыль ногами десятков тысяч опустошителей. Тогда он снял правую латную рукавицу и положил ее в открытую пасть чудовища.

Они пошли дальше. Тут послышался стук копыт и позвякивание кольчуги — кто-то скакал к ним на коне по тропе опустошителей, объезжая серые туши. Это оказался Скалбейн.

— Добрые вести, милорд, — сказал он. — Мы сосчитали мертвецов — за одну эту атаку пало около тридцати трех сотен опустошителей.

В это было трудно поверить. Силы Габорна составляли менее двадцати пяти сотен рыцарей. И люди потеряли в бою только одного на сотню.

Габорн невольно просиял. Когда Скалбейн ускакал, Аверан сказала:

— Вы похожи на кошку, которая съела птичку.

— Удачный день, — сказал Габорн. — И великая победа.

Аверан покачала головой.

— Вы не должны так думать, милорд. Большинство опустошителей ни в чем не виновато. Они… все равно что крестьяне.

В голосе ее звучал вызов.

— Ты говоришь так, словно они люди, — сказал Габорн. — Но эти «крестьяне» пришли в Каррис. Они убили десятки тысяч людей и могли убить вообще всех.

— Они сделали это только потому, что им приказали, — возразила Аверан. — И незачем было их убивать — убить вы должны Великую Истинную Хозяйку. Это она ваш враг.

Девочка говорила очень уверенно. Габорн внимательно посмотрел на нее. Еще утром она казалась ему обыкновенным ребенком — девятилетняя веснушчатая девчушка с рыжими волосами и решительным блеском в глазах.

Но сейчас он понял, что это иллюзия. Глядя на нее вблизи, он видел на ее лице легкий зеленоватый отблеск, словно в кожу ее были вкраплены кусочки слюды, отражавшие солнечный свет.

«Это не обычный ребенок, — подумал он. — Она похожа на Биннесмана куда больше, чем показалось мне сначала. Охранительница Земли, она служит Земле, и потому благополучие змей волнует ее не меньше, чем благополучие мышей, и опустошители не менее важны для нее, чем люди».

Аверан подошла к другому мертвому чудовищу. От него чесноком пахло сильнее, и девочка даже попятилась.

— Ужас, — сказала она, — Этот, верно, умирал медленно.

Габорн в ее правоте не сомневался.

— А ты сможешь научиться говорить с опустошителями? — спросил он.

— Как? Может, вы еще не заметили, — сказала Аверан, — но у меня нет щупалец.

— Можно ведь составлять запахи, — объяснил Габорн. — Взять, к примеру, чеснок — его запах означает какое-нибудь слово?

Аверан озадаченно посмотрела на него и нахмурилась.

— Я об этом не подумала! Но, пожалуй, нет. Чеснок не подойдет. Этот предсмертный крик на самом деле не очень-то похож на запах чеснока. Скорее на вздох, когда думаешь о смерти… Но, правда, я смогла бы, наверно, написать несколько слов, — девочка задумалась. Сказанное Габорном запало ей в душу.

Перейти на страницу:

Фарланд Дэвид читать все книги автора по порядку

Фарланд Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рожденная чародейкой отзывы

Отзывы читателей о книге Рожденная чародейкой, автор: Фарланд Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*