Богоубийца (СИ) - "So..The End" (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗
— Мы же будем не только изучать слова силы, но и как-то их использовать, ведь так Например, для защиты мира от угрозы, как это делали первые языки. — решила уточнить Алдуин.
— Конечно, иначе быть не может, — как само собой разумеющееся ответила Ильма.
— Тогда, предлагаю «Защитники».
— Нее, как-то слишком просто, — безжалостно выкинула идею Ал бретонка.
«Защитники… Защитники мира…», — перебирала в уме подходящие слова Морриган.
— Алистер, ты чего молчишь? — обратилась к парню Ильма.
— Может, эм… «Благородные служители», — краснея от своего варианта, предложил Алистер.
— Забыл добавить «Церкви», — тут же подколола его Морриган.
— Сама тогда предложи, — отпарировал страж.
— Пожалуйста, «Хранители».
— Хранители… — произнесла предложение ведьмы Ильма словно пробуя на вкус это слово. — А что, мне нравится.
Всем пришелся по вкусу такое название. За таким непринужденным обсуждением и трапезой во время перевала они закончили свой насыщенный день. Ильма подкинула ещё дров, чтобы другие не мерзли. Ночи в Ферелдене холодны. Когда все уснули вокруг костра, Ильма осталась присматривать за огнем. Ей было о чем подумать. Рассказы Морри, Ал и Алистера пролили свет на её давнюю загадку. Медитируя в тишине, она погрузилась в глубины своей души. Она должна вспомнить.
Глава 26 Убежище
Массивный горный хребет, растянувшийся от Диких земель Коркари на юге Ферелдена до берегов Недремлющего моря, разрастался во всю ширь горизонта. Группа из четверых людей продвигалась через дикую, нетронутую природу прямо в горы. Несмотря на воочию видимую картину хребтов перед глазами, путь до гор был отнюдь не близким.
Морозные горы всегда имели колоссальное значение для Ферелдена, как в прошлом, так и ныне. Будучи естественной крепостной стеной, защищающей страну с запада, именно они помогали бороться с оккупационными компаниями Империи Тевинтер и Орлея в прошлом. И являлись залогом мирной жизни в будущем.
Издали вершины гор представляли собой голые нагромождения льда и камня волнообразной формы с острыми углами. Вершины хребтов часто окутывают туманы, поэтому невозможно было определить всю высоту самых пиковых вершин. Уже к подступам к хребту, в долине между деревьями, время от времени гуляли сильные прохладные ветра. Здесь морозные метели не подчиняются сезонам, так что попасть в пургу можно было даже в разгар знойного лета.
До Орзаммара можно было добраться и по-другому пути, по Имперскому Тракту, а затем подняться по горной дороге, но Ильма почему-то решила идти напролом, ведомая туманными видениями из Свитка. Впрочем, практически все её действия всегда были спонтанны. На десятые сутки отбытия из Редклиффа они уже добрались до естественных границ Ферелдена с Орлеем — до гномьего тейга оставалось не много.
— Путешествие по горам будет тяжелым… — огласил истину Алистер, напоследок прощаясь с природой равнины.
Они вошли в морозные земли. На первой же горке снег лежал практически везде.
— Алистер, а ты уверен в карте своей? Похоже мы идем совсем не туда, куда надо.
— Это потому что мы идем не по дороге. Все вопросы к Ильме, — отмахнулся от ведьмы страж.
Морриган не стала расспрашивать довакина. Она, облачившись в теплую куртку, лишь поправила край капюшона и молча последовала за Ал. Алистер давно отметил эту странность — как ведьма вела себя чрезвычайно уважительно к довакину, и как надменно ко всем другим. Та ведьма из Редклиффа до встречи с Ильмой и нынешняя разительно отличались друг от друга.
В основном они шли в молчании, лишь завывание ветра ласкал их слух. Так как основной источник шума в лице Ильмы отчего-то молчала на протяжении долгого времени. И в этот раз они преодолевали очередной горный выступ в абсолютной тишине. Глубоко погруженная в свои мысли бретонка безостановочно шагала вперед, казалось, даже не видя, куда идет. Наконец, к вечеру они спустились с заснеженного холма в новый участок леса и разбили небольшой лагерь. Первую гору они пересекли почти за день и с наслаждением проводили последний вечер в относительном тепле — дальше будет только холоднее и холоднее.
Все понимали, привалы высоко в горах будут не такими приятными как в лесу. Как-никак они пока даже не добрались до подножия Морозных Гор, а эти склоны хоть немного где-то покрывали остатки хвойного леса. В котором можно увидеть зеленую растительность, но там, на высоте несколько тысяч шагов, их будут окружать лишь камни да снег.
Уставшие за день прогулки по горам люди уснули почти сразу после небольшого перекуса. Утро они встретили с первыми лучами солнца. Быстро свернув лагерь, продолжили свой путь дальше. Между скалами иногда проскальзывали зеленые участки, что было весьма чудно увидеть рядом с замершими горными ручьями. Молодой страж шел в сторонке от группы и наткнулся на проделанную тропинку. Судя по свежим следам, дорогой пользовались постоянно.
— Я вижу следы людей и повозок, — встревожился Алистер.
По его знаку руки все остановились и стали озираться по сторонам.
— Что вы там встали? — не поняла осторожность Алистера и Морриган Ильма, заметив сильно оставшуюся позади себя группу.
— По карте на десятки миль вокруг нас нет ни одного поселения. Здесь не должно быть протоптанной дороги, а значит…
— Аввары, — закончила за Алистером Морриган.
Судя по тону ее голоса, она была немного встревожена, что говорило о многом.
— Кто? — переглянулись между собой иноземки.
Ответ последовал от Морриган. Ведьма знала об авварах, в основном, из старых фолиантов матери. Они жили в этих землях еще до прибытия предков нынешних Ферелденцев. Много воды утекло с тех пор, но аввары так и не присоединились к объединенному королевству аламарри — нынешнему Ферелдену. Сейчас кланы авваров жили в этих горах в своеобразном мире с Ферелденом. Тревоги Алистера и Морриган были вполне оправданы — горцы прославились весьма жестокими и агрессивными по отношению к чужакам. И они вряд ли будут рады им на их территории.
Даже спустя столько веков племена авваров так и не открылись миру, живя обособленными кланами в труднодоступных местах. Неприступность гор позволяла им по сей день успешно сохранять свою культуру в почти неизменном виде из-за отсутствия влияния извне и жесточайшей консервации. На протяжении всей истории они не прочь совершать набеги на низинников и уходить обратно, не опасаясь, что разгневанные враги последуют за ними в могучие горы. Столетия варварской жизни сделали их безмозглыми дикарями в глазах всех остальных государств. И мало кто решается исправить эту ситуацию, хотя и находятся особо любопытные смельчаки.
— Ясно… — беззаботно протянула бретонка, услышав подробный ответ Морриган и вышла на эту самую дорогу, будто не услышав ничего опасного в словах Морриган.
«Она точно хочет нашей смерти…», — последовал взглядом за отдаляющейся фигурой беловолосой Алистер.
Алистер не был одинок в своих суждениях. Остальные члены группы также с беспокойством вступили на дорогу, вглядываясь в каждый шорох и малейшее мельтешение в кустах.
По опасной дороге они шли недолго. В глуши небольшого участка леса между навесными скалами расположилась небольшая деревня. Из-за естественного укрытия гор и деревьев в столь отдаленном месте от имперского тракта никто бы не догадался, что здесь имеется поселение.
— Я вижу людей! — заметила возле частокола поселения группу людей Ильма.
— Не дай Андрасте, мы им не понравимся, — нервно хватался за меч Алистер.
— Они такие злобные? — не понимала Алдуин, бросая взгляд то на стража, то на ведьму.
— Я слышал, они едят людей… — жутким голосом ответил Алистер. — Живыми.
— Какой ужас, — прикрыла рот ладонью Ал от услышанного.
— Куда она пошла… — на голос Морриган они тут же повернули взгляды.
Ильма без какого-либо стеснения подошла к странно одетым людям с копьями и что-то пыталась у них разузнать.
— На авваров не похожи, — оценила внешний вид стражников деревни Морриган.