Враг престола - Гарин Дмитрий (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
Очередная группа гвардейцев покинула дворец, направившись в город.
Пираты. Откуда они? Почему именно сейчас? Секретарь не верил в совпадения. Они могли попасть сюда только двумя путями: либо через Торную гавань, либо через Лиховодье и Сестрин рукав. Первое практически исключено. Стражи устья Сестры никогда не пропустили бы их вглубь королевства. Остаётся Сестрин рукав. Сунуться в Лиховодье? Миновать гиблые рифы Осколков? Только безумцы могут решиться на такое! В любом случае корабли должны были пройти мимо Клина. Как тамошние дозорные могли не заметить их? Или они не захотели? Подкуп? Нет, слишком многим пришлось бы заплатить.
Над крышами поднялся столб дыма. Должно быть, в порту вспыхнул пожар.
Что, если пираты нападут на дворец? Нет, он им не по зубам. Силы гарнизона ограниченны, но, если закрыть ворота, твердыня Адаманта сможет держаться в осаде многие месяцы. Высокие и крепкие стены. Подвалы заполнены провизией и оружием. Река обеспечивает изобилие воды. Никакому врагу не взять дом короля.
«Если враг уже не проник внутрь».
Давно забытым страхом непрошеная мысль постучала в сознание секретаря.
Проклятье, неужели он ошибся? Неужели он утратил ясность ума? Но кто?
Почувствовав рядом чужое присутствие, Кристофер Тул огляделся по сторонам. У другого окна галереи стояла женская фигура, облачённая в элегантное платье красного шёлка. Это была герцогиня Редклиф. Орки похитили её карету, и она вынуждена была задержаться во дворце, пока не найдёт новый транспорт.
Кристоферу Тулу показалось, что на лице этой женщины он увидел ту же искру тревожного понимания, которая мгновение назад посетила его самого. Решительным шагом секретарь подошёл к ней:
— Миледи.
Она чуть заметно вздрогнула, возвратившись в реальность из мира собственных размышлений.
— Простите, я не хотел напугать вас. — Секретарь коротко поклонился.
— А, это вы, мастер Тул, — чуть рассеянно сказала она, возвращая лицу выражение надменной томной маски. — Что вам угодно?
Она знала или, во всяком случае, подозревала. Грядёт что–то неладное. Что–то плохое.
— Вам удалось найти новый экипаж? — поинтересовался он.
— К сожалению, пока нет, — призналась герцогиня. — Большинство карет арендовано гостями, но я уверена, что скоро что–нибудь появится.
Нет, он не ошибается. Король слишком сильно доверял этой женщине, чтобы секретарь мог предположить её участие в заговоре.
— Герцогиня, могу я просить вас об одолжении?
— Разумеется. — Её брови поднялись в удивлении. — Я слушаю.
— В конюшнях стоит дорожная карета его величества. Я всё устрою. Берите её и немедленно уезжайте из города.
Он предполагал, что она будет возражать, но этого не произошло. Маска исчезла. Её стёрло послание, которое содержалось в словах секретаря. Тул словно посмотрел в зеркало. Он увидел в лице герцогини отражение собственных тревожных мыслей. Да, она была умна, слишком умна, чтобы не заметить происходящего.
— Я скоро буду готова. Распорядитесь запрячь лошадей.
Герцогиня поспешно удалилась в северное крыло замка, где находились её покои.
Достав из–за пояса небольшой серебряный колокольчик, Тул дважды позвонил в него. Рядом, как по волшебству, появился Тайри. С момента гибели монарха молодой помощник секретаря всегда находился при нём.
— Отыщи сира Гарена и срочно направь его ко мне, — велел секретарь. — Как только ты сделаешь это, направляйся в конюшни и проследи, чтобы дорожная карета короля была полностью готова к немедленному выезду.
Юноша коротко кивнул.
— Вы уезжаете, мастер Тул?
— Уезжает герцогиня, — ответил он и, немного подумав, добавил: — Ты поедешь с ней.
Когда юный помощник исчез, секретарь поспешно направился в свой кабинет. Отчёты, донесения, письма, документы. Что–то нужно было спрятать, что–то сжечь. Отдать некоторые распоряжения. Позаботиться о людях. Если он ошибается, то всё можно будет восстановить, но секретарь знал, что ошибки нет. Чутьё его не подводило. Слишком долго он занимал эту должность, чтобы ошибиться.
Сир Гарен, забрав шлем, покинул оружейную. Сломанные кости давно срослись, но правая рука, пострадавшая от удара медведя, пока не восстановила полную подвижность.
«Проклятье, я не буду отсиживаться здесь, пока убивают и грабят честных жителей нашего города».
Ему было наплевать, что об этом думал исполняющий его обязанности юнец. Портовые склады пожирало пламя. Кровь добрых жителей Адаманта проливалась на мостовую. Покойный король никогда не допустил бы такого. И ради чего? Месть? Непомерные амбиции избалованного мальчишки? Они потратили столько сил на присоединение Запределья и примирение с орками. И теперь Мориан собирался всё это разрушить. Разрушить то, за что умер его отец.
Рыцарь не хотел верить в то, что орки были как–то замешаны в гибели короля. В отличие от совета он не сомневался в кристальной честности секретаря Тула. Но кем был убийца? Он обязательно выяснит это после того, как разберётся с пиратами. Ему не терпелось пустить в ход меч, чтобы успокоить бушующие в сердце страсти.
Выходя в главный зал, он чуть не сбил кого–то с ног.
— Смотри, куда идёшь, писарь! — выругался он и двинулся дальше.
— Сир Гарен, постойте, — окликнул его юноша.
— Ну, что тебе ещё?
— Меня зовут Тайри, сир. — Его неловкая речь напоминала скороговорку. — Мастер Тул, королевский секретарь, велел мне найти вас. Он желает вас видеть.
— А подождать он не может? — досадливо вздохнул рыцарь.
— Насколько я могу судить, дело очень срочное, — пожал плечами юноша.
Джон Гарен заколебался, но в этот момент со стороны парадного коридора послышались окрики и звон стали. Гвардеец короля никогда не спутал бы подобный звук с чем–то другим. Шёл бой.
Из дверного проёма рядом с ними показалась пара воинов дома Тибальд. В последние дни эти смуглые мечники наводнили замок. Таково было желание принца. Их легко было отличить от королевских гвардейцев по эмалированным голубым нагрудникам и смуглым лицам, обрамлённым стальной чешуёй открытых шлемов.
— Эй, какого лешего там происходит? — окрикнул их рыцарь, забыв об учтивости.
Вместо ответа, бойцы Побережья обнажили мечи, бросившись на сира Гарена и непутёвого парнишку из секретариата.
— Что за…
Гвардеец успел выхватить меч, парировав нежданную атаку. Это была не шутка. Они били во всю силу. Они пытались убить его.
Заслонив посланника Тула, рыцарь принялся биться с южанами, отражая удары коротких мечей. Они были молоды и сильны, но уступали ему в мастерстве владения оружием и ратном опыте. Выбрав момент, когда оба клинка ударились в его меч, рыцарь резко вывернул их в сторону. Воспользовавшись замешательством нападающих, он выхватил из–за пояса кинжал, вонзив его в горло одного из них. Второй тут же попытался достать его снизу, но рыцарь оказался проворнее. Уклонившись от восходящего удара, он отрубил южанину руку чуть ниже локтя. Дико закричав, тот отпрянул к колонне, сжимая окровавленную культю.
— Вы чего творите?! — взревел сир Гарен, схватив его за шею.
Рыцарь не получил ответа. Мечник графини грохнулся на пол, потеряв сознание.
Из парадного коридора показались ещё несколько воинов. В руках у них было оружие, что уже успело отведать крови. Заметив рыцаря и двух поверженных соратников, они опасливо двинулись навстречу.
— Беги, Тайри, — мрачно велел сир Гарен, перехватывая меч двумя руками. — Убирайся отсюда, слышишь меня?
Дважды повторять не пришлось. Юноша исчез в боковом коридоре.
— Не знаю, что здесь происходит, — произнёс рыцарь, выходя в центр зала, — но я предлагаю вам сложить оружие именем короля. Пускай моя рука плохо меня слушается, но можете быть уверены, что я смогу отправить вас на тот свет.
Позади немым наблюдателем разворачивающейся драмы возвышался пустующий трон. Масляные светильники заливали зал ровным желтоватым светом.