Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT, FB2) 📗
— Подожди, они поклонялись огню и от огня погибли? — уточнил Антон.
— Да, но дело не в этом. Связь есть, но она лежит совсем в другой плоскости. Старик призвал к себе Фамат, жену Хареба и расспросил её о делах мужа. Она была очень напугана, но скрывать от него правду не посмела. Она сказала, что бывала на молениях, и хотя сама поклоняется бубенчикам на рогах солнечной лани, сходила как-то с мужем на их огненные моленья. Ей там было страшно, и он больше её не заставлял. А потом вдруг и сам перестал ходить на моленья. Он сказал ей, что там происходит что-то странное. По ночам ему стали сниться кошмары, он боялся выходить из дома в тёмное время и покидать пределы города, но когда наступила его очередь дежурить в охранном периметре, он должен был уйти на пост. Там его и нашли в виде остывшей головни.
Юшенг смотрел на Фарока, задумчиво щуря свои и без того узкие глаза.
— Что-то странное происходило на моленьях, а потом трое из этих огнепоклонников сгорели… А что там происходило? Авсур допросил остальных?
— Вся их компания, как выяснилось, состояла из шести человек, включая жену Тамура. Авсур вызвал всех уцелевших. Они тоже были напуганы и даже не тем, что их тайное сообщество раскрыто, хотя и за это им грозит наказание. Двое заявили, что были там просто из любопытства, и когда на молении им явилась странная сущность, сбежали и больше не возвращались. Задобад Салфар знала больше. Она была вынуждена остаться с мужем. Так вот, она сказала, что во время моления костёр, вокруг которого они пели гимны, ярко вспыхнул, и из пламени вышла тёмная фигура в чёрном балахоне и мёртвым голосом… — это её слова! — мёртвым голосом велела повиноваться и выполнять все приказы властелина под страхом огненной смерти. И тут же продемонстрировала, что это такое, на Хумабе Заране. А они уже потом сами принесли его обгоревший труп в селение, чтоб скрыть свои делишки. После этого рядовые члены братства отказались приходить на моления, тем более что вскоре так же погиб Хареб. Только Тамур и она пошли туда снова, и снова явилось это нечто и было очень разочаровано, что их только двое, но опять потребовало подчинения. Тамур спросил, кто оно, и получил ответ, что оно — это посредник, голос властелина, который за огненной пеленой. Тамур продолжал выспрашивать его, задавал вопросы из своего учения, но потом заявил, что оно и его властелин не имеет никакого отношения к его вере и отказался повиноваться. Это нечто разбушевалось, устроило настоящий погром в их импровизированном святилище, а Тамур с женой под шумок смылись. Однако огненное возмездие настигло его и здесь. Сегодня его нашли у нижнего водопада, по пути с мельницы. Мешок с мукой лежал рядом нетронутый.
Юшенг задумчиво потёр подбородок и перевёл взгляд на сильно встревоженного Антона.
— Значит, тут замешана магия…
— Для того чтоб это понять не нужно быть инспектором, — проворчал Фарок. — Старик у нас не дурак. Он приказал Сёрмону изолировать оставшихся в живых огнепоклонников, и днём и ночью не сводить с них глаз, чтоб не упустить момент нападения, если таковое последует. Мне показалось, что его всё это очень встревожило.
— Это понятно, — пожал плечами Антон. — Он отвечает здесь за всех. Но что мы можем сделать?
Он вопросительно взглянул на Юшенга.
— По меньшей мере, профессионально расследовать это дело! — воскликнул Фарок. — Я учился в полицейской академии, а Юшенг — инспектор.
— Расследовать? — переспросил Антон. — Это тёмная магия! У вас в академии был такой предмет?
— У нас был, — проговорил Юшенг. — Я согласен с Фароком. Сёрмон — хитрая бестия, но он не профессионал. Вопрос в том, должны ли мы действовать на свой страх и риск или предложить свою помощь Авсуру?
— Он запретит нам вмешиваться, — тут же возразил Фарок. — Он уже сказал это и не изменит своего решения. Он поручил это Сёрмону. У того в руках все нити: шпионы, магия и знания древних культов. Но он не сыщик. Мы предоставим ему действовать своими методами, а сами будем действовать своими.
— Например? — мрачно уточнил Антон.
— Мы обследуем место, где произошло явление этого призрака, осмотрим тело Тамура, — пояснил Юшенг.
— Его уже сожгли по приказу Авсура, — сообщил Фарок. — Но я знаю, где они молились. Помнишь развалины сторожевой башни в горах, там, где мы почти настигли белого оленя?
— Которого ты намеренно спугнул в последний момент и не дал Сёрмону выстрелить? — усмехнулся Юшенг. — Ещё бы! Я отлично запомнил это место, на случай, если он тебя там и закопает.
— Обошлось, — наконец, улыбнулся Фарок и обернулся к Антону. — Тебе не обязательно с нами идти. Это может быть опасно, а я обещал вашему командиру позаботиться о тебе.
— Вот там и позаботишься, — пробормотал Антон, и глубоко вздохнул, набираясь решимости. — Я пойду с вами.
— Ладно, — кивнул Юшенг. — Нас с Антоном вряд ли хватятся, мы сегодня свободны и часто уходим в горы. А ты отпросись у старика, чтоб он не беспокоился. Встречаемся после обеда в ущелье за Синим камнем. Возьмите своих кошек. Нам нужно будет обернуться до вечера, а путь неблизкий.
Путь по горам занял чуть больше часа, но это лишь потому, что их верховые пантеры быстро неслись по крутым тропам и часто срезали путь, ловко карабкаясь по уступам почти отвесных скал. Раньше Антону и в голову не могло прийти, что можно удержаться на спине какого-нибудь снежного барса, прыгающего по скалам, но удобные сёдла необычной конструкции, хорошая спортивная подготовка и некоторая практика уже научили его крепко держаться на спине его Мурки, когда она бежала по горам, самостоятельно выбирая путь, либо следуя за массивным Ю Ланем Юшенга или ловким и немного агрессивным Орзуном Фарока. В этот раз впереди бежал Ю Лань, и под его мощными лапами скрипели камни, отлетая назад, а следующий за ним Орзун недовольно ворчал, когда какой-нибудь булыжник прилетал в его разбойничью морду. Мурка, как всякая разумная женщина, следовала за вожаком на некотором расстоянии, доверяя ему выбирать наиболее удобный путь и не подставляя своё полосатое личико под град каменных осколков.
Уже на исходе первого часа пути кошки замедлились, и стали тяжело дышать открытыми ртами. Быстрым шагом они могли проходить многие километры без устали, но бежать слишком долго им было тяжело, и потому Юшенг начал успокаивающе почёсывать загривок Ю Ланя, поощряя его желание выбирать более пологие тропы, даже если ради этого приходилось пройти лишние сто метров.
Наконец они спустились в небольшое ущелье, над которым на вершине горы когда-то вздымалась сторожевая башня. Её стены были частично обрушены, а частично оплыли, утратив прежние стройные очертания, и уже сложно было понять, что она представляла собой в прошлом. Однако Юшенг и Фарок ещё помнили, как она выглядела пару месяцев назад, но теперь над ними в туманной синеве возвышалось что-то совсем другое.
— Ты уверен, что это то место? — спросил Фарок, с сомнением глядя наверх. — Там же была башня, а тут какие-то столбы. Как можно обрушить башню так, чтоб остались столбы?
— Я полагаю, с помощью магии, — ответил Юшенг и спрыгнул на землю, отпуская поводья.
Ю Лань тут же мотнул огромной головой и с удовольствием потянулся, вытянув передние лапы с большими острыми когтями. После этого он деловито направился в сторону низкого кустарника, за ним ушли и Орзун с Муркой. Ручные пантеры не то что не нуждались в привязи, они её не выносили, и потому наездники всегда отпускали их побродить и поваляться на траве, не сомневаясь, что их верховые хищники примчатся по первому зову.
Отпустив кошек, молодые люди начали подниматься по едва приметной тропе наверх туда, где стояло странное сооружение. Поднявшись выше, они убедились, что то, что снизу казалось столбами — это остатки каменных стен, сложенных из валунов, но остатки странные, словно кто-то специально вырезал их таким образом, что получились ровные вертикальные полосы, на которые опирались широкие круглые площадки, связанные между собой винтовой лестницей, словно висевшей в воздухе. При этом площадки были раздвинуты таким образом, что не нависали друг над другом, и над каждой из них было открытое небо.