Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗

Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

За приметной скалой, которую нельзя было увидеть с моря, находилась узкая расщелина, ведущая прямо в черную пористую вулканическую породу. Там Зигфинн обнаружил ступени, скользкие от морской воды. Нужно было следить за тем, чтобы не поскользнуться и не проломить себе череп о твердые стены. В бронзовом кольце на стене Зигфинн нашел факел, на удивление сохранившийся сухим. Принц обрадовался, что ему не придется идти на ощупь. Воздух тут застоялся, да и строители, пробивавшие тайный ход в скале, явно не задумывались об удобстве тех, кому придется им пользоваться: Зигфинну все время приходилось пригибаться, протискиваться в какие-то ответвления, а один раз даже ползти на четвереньках.

Как же быстро все меняется! Всего несколько дней назад он был в Вормсе, праздновал победу с Брунией, пил с друзьями и помогал своему народу, а теперь остался один в замке, без придворных, в бессмысленном времени. Он искал человека, которого когда-то называл другом… для того, чтобы его убить. Вот еще одна причина, почему стоит вернуться в свою реальность. Ничего хорошего в том, чтобы обнажать меч для убийства, не было и нет.

В конце тоннеля Зигфинн остановился, чтобы отдышаться. Он знал это место. Стена была лишь видимостью, иллюзией для глаз, но не для тела. Принц толкнул стену и прошел вперед. Закашлявшись от пыли, он окинул взглядом кладовую, которой не пользовались уже много поколений. Коридор слева от двери вел к подземным камерам, в которых перестали нуждаться еще при его отце, а если пойти направо, то можно было попасть в основное здание замка Изенштайн.

Зигфинну удалось это сделать. Конечно, принц запыхался и промок до нитки, но все же он был здесь, он обнаружил ход в замок своего отца. В свой замок! Он позволил себе отдохнуть несколько минут. Не стоило нападать на Кальдера в таком состоянии. Взгляд должен быть ясен, а рука тверда. В полутьме кладовой принц заметил, что от его одежды поднимается пар.

А потом нужно было идти вперед. Только вперед! Это была решающая ночь.

Амулет под рубашкой разогрелся, чувствуя свою значимость. С Нотунгом в руках Зигфинн крался по коридорам и лестницам, проходил через двери и ворота. Факел он погасил, чтобы свет никому не бросился в глаза. Тут он мог передвигаться вслепую — когда Зигфинн был маленьким, ему нравилось ходить по замку с завязанными глазами, полагаясь на другие органы чувств. Теперь это приносило свои плоды.

С одного из ярусов он увидел внизу солдат, служивших Кальдеру. Их было совсем мало. Может, часть из них оставила Кальдера еще в пути, а может, некоторые просто спали. Стражники охраняли центральные ворота. С другой стороны крепости маршировали солдаты Брунии. С точки зрения Зигфинна, все были при деле.

Принц подумал о том, где же может находиться Кальдер. Ответ на это был только один, и Зигфинн направился в тронный зал.

Кальдер сидел на троне, который ему не принадлежал. В правой руке он сжимал меч, а в левой — кубок с дорогим вином, обнаруженным им в подвале. Зал освещался всего несколькими факелами, отчего создавалась иллюзия, будто в море темноты образовались островки света. В камине остался пепел от сожженных флагов королевства, а стол для совещаний был заставлен пустыми тарелками и перевернутыми бокалами.

Время прятаться прошло.

Кальдер даже не поднял головы, когда Зигфинн вошел в тронный зал. Принцу это напомнило момент встречи с Хурганом.

— Нужно было привести с собой наемников, — заявил Кальдер.

— Моего меча будет вполне достаточно. — Зигфинн медленно обнажил Нотунг и направился к трону. — Я хочу узнать, что произошло.

— А что произошло?

У Кальдера заплетался язык.

Отогнав от себя воспоминания о том, что Кальдер обесчестил Брунию, Зигфинн взял себя в руки.

— Когда-то мы были друзьями.

— Друзьями? — задумчиво протянул Кальдер, как будто пытаясь понять значение этого слова.

— Мы заключили договор, из-за которого ты и оказался в Исландии. Ты был болен, а твой друг не хотел тебя оставлять.

Отставив кубок в сторону, Кальдер потер виски. Сейчас он не производил впечатления опасного человека. Скорее он был смущен и сбит с толку.

— Данаин. Он был… другом.

— Что с ним произошло?

— Он был… моим другом.

Отблески света чертили тени на лице Кальдера. Он выглядел постаревшим на несколько лет, и в нем почти ничего не осталось от жизнерадостного повстанца из Солнечной долины. Зигфинну хотелось поздороваться с ним и ободряюще похлопать ладонью по плечу.

Он слишком поздно заметил быстрое движение, которым Кальдер подбросил кубок от подлокотника трона, и не успел отреагировать. Тяжелый кубок ударил его по лбу, отбросив назад. Зигфинн налетел спиной на стол, и у него перед глазами поплыли круги.

Бруния только что ласкала волоски на груди у Зигфинна, но они превратились в холодную траву, а тело Зигфинна стало черной землей. Подул ветер. Принцесса с трудом поднялась на ноги. Она помнила, что, чувствуя воздействие магии, следует быть осторожной.

Ночь была лунной. Бруния находилась в знакомом месте — на Поле Огня и Льда. Арену, на которой уже много поколений решались конфликты в королевстве, окружали огромные валуны. Самым знаменитым поединком на Поле Огня и Льда оставалась дуэль Брюнгильды и Гунтера Бургундского. Горячая лава бурлила, десятки гейзеров устремлялись к небесам. Там и сям виднелись пятна грязного снега.

Зябко обхватив плечи, Бруния заметила, что на ней не ее платье, а широкие полоски кожаной ткани, позволявшие свободно двигать руками. На ногах были грубые кожаные штаны и тяжелые меховые ботинки. В правой руке Бруния держала узкий меч.

— Что это еще за кожаные доспехи? — спросила она у себя.

— Это подарок, — равнодушно ответила Брюнгильда, которая стояла неподалеку, прислонившись к одному из валунов. — Когда-то я сама их носила. Доспехи не имеют никакого значения в поединке, поэтому боги позволили мне передать их тебе.

Возможно, в этой одежде и не было никакой магической энергии, но Бруния чувствовала, что обрела душу воительницы. Она взвесила на ладонях изящный меч, идеально выкованный и сбалансированный для ее веса и роста.

— Боги устали от всей этой истории, — продолжила Брюнгильда. — Остались только вы — ты, Эльза, Зигфинн и Кальдер. Вы хотели поединка — и вы его получите. Здесь и сейчас. Когда наступит утро, останутся всего два победителя, и если они окажутся врагами, то все решит последняя дуэль.

Бруния прищурилась, глядя на стройную фигуру в темноте.

— Так к этому все и сведется? Меч против меча? Кровопролитие? И это все, что нравится богам после столь грандиозных ста лет?

— Не должно нам обсуждать, что нравится богам, — предупредила Брюнгильда. — И поверь мне, у тебя на это не будет времени.

Ее голос приобрел какую-то странную интонацию, насторожившую Брунию. Особенно ее обеспокоили слова Видящей «поверь мне». Краем глаза принцесса увидела блеск и успела повернуть голову, так что Эльзе не удалось в нее попасть. Повинуясь инерции, Эльза пролетела мимо Брунии в темноту и остановилась, ухватившись за один из валунов.

— Жаль. Можно было завершить поединок одним ударом.

Бруния быстро сориентировалась в ситуации и выставила одну ногу вперед, как ее учил Данаин. Она сжимала меч обеими руками, внимательно глядя Эльзе в глаза, ведь по глазам можно понять следующий шаг противника.

— Это была твоя последняя возможность ударить меня из засады.

Что-то блеснуло на пальце Эльзы, и даже в слабом лунном свете Бруния узнала кольцо Кальдера. Заметив взгляд принцессы, дочь Хагена ухмыльнулась.

— Он сам подарил мне его, малышка. А тебе он когда-либо что-то дарил? Ах нет, ты была лишь девчонкой на одну скучную ночь.

В Брунии закипала ярость, но она держала себя в руках. Двумя или тремя сильными ударами Бруния атаковала свою противницу, но та легко парировала их. Эльза была хорошей фехтовальщицей.

— Он говорит, что ты не стоила удара его копья, — продолжала провоцировать ее Эльза. — Сколько раз он приходил к тебе, охваченный страстью?

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заклятие нибелунгов. Амулет дракона отзывы

Отзывы читателей о книге Заклятие нибелунгов. Амулет дракона, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*