Я - Гений. Заражение (СИ) - Быстров Кирилл (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗
– Я весь год наблюдал за вами! Весь год! Вечно пьяный, – лицо Эрика скривилось от омерзения. – Вечно праздный. Вечно довольный собой. Вечно свободный от угрызений совести.
– Это не так… – тихо прошептал Боули.
– Я хотел найти вам оправдание, правда хотел. И не смог придумать ни одной причины, по которой следовало бы сохранить вашу никчёмную жизнь. Сейчас я убью вас, а потом примусь за Гордона Раша.
С этими словами, он со всей силы ударил магистра Боули отталкивающим плетением, и тот, отлетев на несколько метров и ударившись об дверной косяк, вылетел на улицу. Подхваченный левитационным плетением, магистр вплыл обратно в зал. С яростью всплеснув руками, Уоллес несколько раз ударил магистра об пол, и только тогда немного успокоился. Боули, превозмогая боль, поднялся на ноги. К ужасу Гордона, он даже не пытался снять свой проводник с блокировки. Он просто стоял и ждал следующего удара.
– Сражайтесь со мной! – потребовал Эрик Янг. – Ну же, сражайтесь за свою жалкую жизнь!
Магистр Боули лишь покачал головой, не в силах поднять глаза на мальчика, у которого он отнял мать. Которому жизнь сломал.
– Не буду, – магистр Боули с трудом стоял на ногах от боли, слегка покачиваясь.
Эрик удостоил магистра ещё одним отталкивающим плетением, и с удовольствием посмотрел как того с силой ударило об стену. Боули вновь поднялся на ноги, не предпринимая никаких действий, чтобы защитится.
– НУ ЖЕ! – в ярости крикнул Эрик. – Мне недостаточно, чтобы вам было всего-навсего больно! Я хочу, чтобы вы ощутили ужас перед неминуемой гибелью!
– Тем более не буду, – тихо ответил Боули, и оттёр рукавом кровь с разбитой губы.
– Тогда у меня есть идея. Честно сказать я подумывал убить кого-нибудь из ваших близких. Но я был в архиве, смотрел ваше личное дело. Из родных у вас только отец, и вы оба друг друга ненавидите. Если бы я убил его, вам бы от этого только лучше стало. Я искал хоть кого-нибудь, кто был бы вам дорог, и не нашёл. Что вы за человек то? Вы никого не любите. И вас тоже никто не любит… Но раз уж Гордону Рашу всё равно придётся умереть сегодня…
Эрик исполнил мощное парализующее плетение, и магистр Боули замер на месте, не в силах пошевелиться.
– Почему бы не использовать это обстоятельство? Вы будете смотреть, как умирает ученик вашей школы, и ничего не сможете с этим поделать. НИЧЕГО! Так же как и я ничего не мог поделать, когда смотрел, как мою маму засыпает грудой металла.
Совладав с болью, Гордон поднялся на ноги, глядя, как в его сторону идёт Эрик. Собрав остатки сил, он потянул рычаг блокировки на себя. Ещё никогда это простое движение, не давалось Гордону с таким трудом. Когда он поднимал руку с проводником в сторону противника, сбоку от него начали появляться чёрные нити. Не зная чего ожидать от этого плетения, Гордон развернулся лицом к нитям, натянутым параллельно полу, и приготовился поставить защитный барьер. Раньше чем он успел сменить позицию, нити с невероятной скоростью выстрелили в его сторону. Протащив его пару десятков метров, нити пригвоздили его спиной к стене. Чёрные нити туго натянулись, впиваясь в кожу. Гордон попытался вырваться, но магические нити, оказались прочнее стали.
– НЕТ! – выкрикнула Эли, и тут же застыла на месте, парализованная очередным плетением Эрика.
– Ну как? Вам нравится? – Эрик подошёл к магистру, с удовольствием вглядываясь в его бешено крутящиеся глаза. – А-а-а, нравится! Вижу, что нравится! А теперь самое интересное.
Нить, которая врезалась Гордону в горло, натянулась ещё сильнее. Едва успев отдышаться после удара в кадык, Гордон вновь почувствовал удушье и в приступе паники стал вырываться из пут. Повернув голову набок, ему на мгновение удалось глотнуть воздуха, а потом нить врезалась в шею с такой силой, что пошевелиться уже не было никакой возможности. Жизнь стремительно вытекала из мальчика. В его голове зашумело, и гул нарастал с каждой секундой. И не было никого, кто мог бы остановить Эрика Янга. Магистр и Эли обездвижены, а Патрик без сознания. Гордон выискивал глазами путь к спасению и не мог его найти. На этот раз не будет ни чуда, ни спасения, ни пощады. Глаза застилала серая мгла. Очертания банкетного зала сначала размылись, а затем совсем исчезли. Перед взором Гордона мелькали магические корабли. Они летели то влево, то вправо, перемигиваясь с Гордоном разноцветными огоньками. Полыхнул насмешливо-жёлтый огонёк, и всё исчезло. В отчаянной агонии Гордон замолотил ногами по стене, и плавно провалился в темноту небытия.
ГЛАВА 25 "ПО ТУ СТОРОНУ"
Ветер хлестал Гордона по лицу. Но откуда в банкетном зале мог взяться ветер? Ах да, ведь в зале разбиты окна, наверное, задувает с улицы. А песок? Гордон отчётливо чувствовал, что песчинки подхваченные ветром упорно хлещут его по лицу. В заснеженных горах не могло быть песка. Гордон резко открыл глаза, и у него перехватило дыхание, от открывшегося вида. Он лежал на спине и смотрел вверх. Стены банкетного зала уходили вверх до бесконечности, и терялись в темноте. Гордон встал на ноги, ощущая необычайную лёгкость. Не было ни саднящей боли, ни удушья. Он чувствовал себя на удивление хорошо, после всего того, что с ним приключилось. Гордон огляделся по сторонам пытаясь понять, где он очутился. Похоже на банкетный зал, но здесь нет потолка, и когда-то белые мраморные стены выглядели старыми и пошарпанными. Из окон завывая дул порывистый ветер, поднимая в воздух тысячи рыжих песчинок. Гордон находился в этом помещении совершенно один, если конечно никто не прятался под пологом этой необычной песчаной бури. Стены, в отличие от любых стен Белого Омута не светились белоснежно-матовым светом. Это были просто стены. Но тогда откуда здесь свет? Чуть позже Гордон понял, что свет идёт снизу. И когда он посмотрел вниз, у него закружилась голова. Он стоял на стеклянной плите, толщиной с руку, а под стеклом…
Под стеклом был другой банкетный зал, судя по всему, настоящий. То помещение, в котором находился Гордон, было чем-то вроде зеркального отражения банкетного зала. Мир наоборот. Гордон стоял на стеклянной плите, но и те люди, что были внизу, тоже упирались ногами в неё же. Гордон видел, как они ходят вверх ногами, словно прилепленные к стеклу, и по какой-то причине не падают вниз, на потолок. Как будто кто-то изменил законы гравитации, и она работала сразу в двух разных направлениях. Гордон вдруг осознал, что это не банкетный зал находится под его ногами, а ОН под банкетным залом. И сквозь стеклянный пол смотрит на настоящий мир снизу вверх. Происходило что-то невероятное. Неужели это всё дело рук Янга? Может он наслал на Гордона какое-то плетение, которое заставляет видеть странные вещи? Вряд ли всё это реально. Гордон с беспокойством глядел на людей внизу. Магистр Боули, с трудом сорвав с себя оцепенение парализующего плетения, ринулся на Эрика Янга. Гордон инстинктивно потянулся к рычагу блокировки, чтобы помочь, но ничего не нащупав, понял, что проводника у него нет. Ему не оставалось ничего иного, как с широко распахнутыми глазами глядеть на развернувшуюся внизу битву. Рот магистра раскрывался в крике, но Гордон не слышал, ни единого звука, помимо завывания ветра и шелеста песка. На Янга одна за другой обрушивались волны огня, которые ему удавалось блокировать с огромным трудом. Гордон начал оглядываться в поисках других детей, которые сейчас должны быть в банкетном зале. Вот неподалёку стоит Эли, всё ещё скованная парализующим плетением. А вот Патрик. Кажется, он уже приходит в себя после удара. По крайней мере, начинает потихоньку шевелиться. Но кто ещё лежит там, неподалёку от стены? Неужели кто-то ещё прибежал в банкетный зал им на выручку, но потерпел поражение? Вздрагивая от каждого огненного всполоха под ногами, Гордон направился к бездыханному телу, лежащему по ту сторону стекла, чтобы понять кто это. Человек лежал на спине, и с этой стороны не было видно его лица. Когда Гордон уже почти подошел к телу, его стали терзать смутные догадки. И когда он увидел на руке мёртвого мальчика свои разбитые часы, сомнений больше не оставалось.