Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Час испытания (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗

Час испытания (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Час испытания (СИ) - Борчанинов Геннадий (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Следопыт отскочил, глядя, как тяжёлое бревно ломает Пастырю хребет. Старик лежал под ним, хрипя и извергая проклятия. Гарольд наступил на булатный меч.

- За Максимиллиана, - произнёс он, обломком пронзая шею старика. Хлынувшая кровь мгновенно зашипела от жара.

- Пора уходить! - заорал Ровио, пытаясь перекричать гудящее пламя пожара.

- Я ещё не закончил с тобой, - процедил сквозь зубы Гарольд. Обломок меча вернулся в ножны, а следопыт вырвал из холодеющих пальцев вражий клинок.

- А я и не начинал! - рявкнул дезертир. - Я не принимал в этом участия!

- Я тебе не верю, - холодно произнёс Гарольд, раскручивая в воздухе булатный меч. Идеальный баланс и лёгкость делали его воистину смертоносным.

Следопыт с рёвом бросился на союзника, но тот лишь защищался и уходил от ударов.

- Сражайся, мразь! - заорал следопыт, снова закипая от гнева. - Ты ответишь за всё!

Ровио отбросил клинок в сторону, всем видом показывая нежелание драться. Меч лязгнул о каменный пол. Сверху вновь послышался хруст.

- Уходим отсюда! Пока ещё не поздно!

- Я не уйду, пока ты жив! - рявкнул Гарольд.

Искры сыпались словно горящий снег.

- Да, я дезертир! Я был там, когда деревню жгли! - кричал Ровио, рукой закрываясь от нестерпимого жара. - Но я никого не убивал!

- Не лги! - удары сыпались со всех сторон, вынуждая дезертира отступать к стене.

Мощный толчок в спину сбил Гарольда с ног. Ещё одна горящая балка с хрустом упала на него. Крыша угрожала полностью обвалиться в считанные минуты.

Следопыт лежал, придавленный тяжёлым бревном. Нога, зажатая под ним, была сломана. Сапог наполнился кровью, которая теперь кипела внутри. Обжигающая адская боль заполнила разум Гарольда.

Ровио подбежал к нему, но следопыт даже в таком положении пытался достать его мечом. Бородач вздохнул и мощным ударом сапога вырубил Гарольда.

Тяжёлая балка обжигала руки. Кожа мгновенно вздувалась и пузырилась от ожогов, но Ровио терпел, стиснув зубы. Бородач поднял горящее бревно и отбросил в сторону. Сверху опять послышался хруст. Глаза слезились от дыма, а ладони сожгло до самого мяса.

Дезертир оттащил бессознательное тело в сторону люка. Металлическое кольцо на крышке раскалилось докрасна, и Ровио зацепил его сапогом. От нестерпимой боли в руках и запаха горелого мяса тошнило.

Крутая лестница вела в коридоры замка, которые тоже занялись пламенем. Ровио тащил израненного союзника на плече, с трудом держась, чтоб не упасть со ступенек. Гарольд так и не выпустил трофейный меч.

- Зачем... - послышался слабый голос. Удар по голове оказался слишком сильным.

- Ты спас мне жизнь, и я плачу по счетам, - зло проговорил Ровио. - Пока что два против трёх.

- Деревню... Зачем...

Ровио не ответил. Он и сам не знал. Такой приказ отдал капитан, а перечить капитану никто не рисковал.

- Приказ был, - вздохнул он.

Гарольд кашлянул от горького дыма. Израненное тело срочно требовало отдыха, но сдохнуть здесь тоже не хотелось. Голова кружилась от дыма и сотрясения.

- Я могу сам идти, - слабо проговорил следопыт, но дезертир будто не услышал.

Коридор, объятый пламенем, встретил их будто врата в ад. Мужчины пару мгновений постояли перед выходом и ринулись сквозь огонь.

Тяжёлая дверь, ведущая на улицу, оказалась закрыта на засов. Ровио взглянул на обожжённые руки.

- Теперь ты.

Гарольд обмотал ладони рукавами и схватился за горящее бревно. Одно напряжённое усилие, и путь открыт. Они вывалились во двор, и всполохи огня напоследок лизнули им спины. Чёрные от сажи, грязные и обожжённые, они повалились на грязный снег.

Замок долго ещё горел вместе с городом по имени Мариград.

Эпилог

- Как думаешь, он справился? - спросил высокий мужчина, склонившись в седле.

Зимний ветер трепал одежду и пронизывал холодом до самых костей. Горный перевал оказался не самым гостеприимным местом.

- Думаю, да. Он, всё-таки, один из лучших, - ответил другой мужчина, поглаживая густые бакенбарды.

- Ваше Величество, дым на горизонте! - крикнул один из солдат авангарда. - Чёрный, густой! Что-то не так!

- Разведчиков вперёд! - приказал мужчина. - Бастард никак не мог прибыть сюда раньше нас.

- Может, местные показали ему другую дорогу? Короткий путь? - предположил сенешаль.

- Нет других путей, - отрезал император.

Они спускались с Облачных гор, пересекая неприступный хребет в самом низком месте. Император вёл свою измождённую армию на восток, спасаясь от собственного брата. Здесь, в предгорьях, он решил дать ему решающий бой с помощью местных горожан и крестьян. Отсюда ополчение ещё не набиралось. Граф никак не мог выбрать, за кого сражаться в этой войне. За что и поплатился.

- Город горит! - послышался крик впереди.

Велим Победоносный скривился от этих слов.

- Неужто не справился? - сам себя спросил сенешаль.

- Протей? Не верю, - фыркнул властитель. - Где Бриар?

- Я здесь, Ваше Величество! - отозвался начальник секретной службы, подгоняя лошадь, чтобы приблизиться к императору.

- Повтори легенду, - приказал он.

- Протей смещает графа, правит как можно хуже, и вы победоносно входите в город, Ваше Величество! - подобострастно улыбнулся Бриар. - План простой и блестящий, как и все ваши планы, Ваше Величество!

- Не мог же он проиграть каким-то холопам, - император задумчиво потёр подбородок.

- Может, он использовал запасной вариант? - пожал плечами сенешаль.

Император поёжился в седле. Холодный ветер бил в спину, словно подгоняя его вперёд. Солнце стояло в зените, но теплее от него не становилось.

- Когда войдём в город? - спросил он.

- Вечером, Ваше Величество, - отозвался кто-то.

Велим Победоносный нахмурил брови и хлестнул свою кобылу поводьями. Лошадь немного ускорила шаг, по бабки утопая в снегу. Зима приближалась семимильными шагами. Армия императора продвигалась гораздо медленнее.

Дым столбом висел в воздухе. Пепелище оказалось более ужасным зрелищем, чем предполагал Велим. От города уцелели только каменные стены. Деревянные постройки превратились в чёрные скелеты. Ветер поднимал ввысь серый пепел, и император прикрыл лицо. От вида обгорелых тел его затошнило.

Между домами бродили грязные от сажи люди, выкрикивая имена. Уцелевшие в страшном пожаре, они теперь искали хоть кого-то из своих близких. Чумазые дети ходили по улицам, разглядывая чужие лица.

- Император... Император! Сам император... - пронеслись шепотки среди горожан.

Велим ехал во главе торжественной процессии и теперь с ужасом на лице рассматривал последствия огненной стихии.

Западный тракт вёл к замку, и правитель спешил удостовериться, что верный гвардеец сделал всё правильно. Но из-за стен крепости тоже поднимался дым. Перед стенами лежали тела павших в бою солдат, и Велим Победоносный снова прижал ко рту шёлковый платок. К горлу подступал комок рвоты.

Двор крепости, тоже залитый кровью и усеянный окоченевшими трупами, тоже пострадал от пожара. Все постройки сгорели дотла, и лишь чёрные от сажи каменные стены зияли провалами бойниц.

- Он же не мог умереть... - пробормотал император. - Протей...

- Ваше Величество, живых в замке нет! - рявкнул сержант, когда три воина с серыми от пепла лицами вернулись с докладом.

Велим Победоносный сгорбился в седле, словно придавленный неподъёмной тяжестью.

- Ваше Величество, тут следы! В город! - снова подал голос сержант, но император не удостоил его вниманием.

- Уезжаем отсюда, - севшим голосом приказал он. - На север, найдём подходящее место для битвы.

- Ваше Величество, лучше будет принять бой в городе, за крепкими стенами... - послышался робкий голос кого-то из генералов.

- Я сказал, на север! - император сорвался на визг. Придворные вжали головы в плечи и поспешили за владыкой, который покидал крепость.

Перейти на страницу:

Борчанинов Геннадий читать все книги автора по порядку

Борчанинов Геннадий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Час испытания (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Час испытания (СИ), автор: Борчанинов Геннадий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*