Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" (книги онлайн полные версии .TXT, .FB2) 📗

На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" (книги онлайн полные версии .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" (книги онлайн полные версии .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Облысеть… — Оперативник достал палочку карки, покрутил в пальцах, потом положил на землю под списком погибших, — Ладно — ножками, так ножками… Тем более, что по дороге, не по болоту. Говорите безопасно тут?

— Относительно… Двигаем, парни — немного осталось.

* * *

От Обелиска отходили дороги минимум в трех направлениях. По одной они только что, пришли, так что надо было выбирать из двух оставшихся. Ладов еще раз сверился с картой и, когда отряд вступил на выбранный им путь, лигнар заметно разволновался.

— Спроси его, почему он так дергается? — повернулся Ладов к переводчику, — Он что-то чувствует?

— Он говорит, что там опасно.

— Сейчас или вообще?

— Вообще… Судя по всему, он видел «Миледи» и она ему не понравилась. А появляется эта дамочка там часто.

— Любопытно… Спроси, что он о ней знает?

— Он говорит, что это «Андам Феа». Не понял до конца, что он имеет ввиду, но видимо, что-то плохое.

— Спросите, сталкивался ли их народ с ней раньше? — попросил Земцов, — Или с ей подобными?

Ответ Манва Оре оказался весьма подробен и занял несколько минут, по прошествии которых «Толмач» машинально дернул руку помассировать переносицу, но уперся в маску и просто вздохнул.

— Ох… Это будет сложно…

— Ну вы уж постарайтесь.

— В общем, «феа» можно перевести как «та часть которая отличает».

— Отличает?

— Да. Близко к понятию «душа», но не имеющая религиозного оттенка. Скажем, у вас есть очки. Фабрика выпускает их миллионы, но конкретно эти очки — на них потертости, оставленные вашими пальцами, царапинки, с которыми вы уже свыклись, дужки, которые вы сами подогнули, чтобы они не натирали за ушами. То есть у них есть «феа» — уникальность, которая делает их именно «вашими», выделяет их для вас среди миллионов других таких же очков.

— А «Андам»?

— Дословно — «Сумерки». Но лигнар употребляют это слово в смысле: «надвигающаяся угроза». Он не знает, сталкивался ли его народ конкретно с ней, но однозначно убежден, что её появление не сулит ничего хорошего, ибо «Андам Феа» любит войну и кровь.

— Отличная характеристика для неё, насколько я в курсе. Продолжайте…

— Про «Миледи» в целом все, но вы спрашивали про ей подобных.

— А вот это уже и нам тоже интересно, — Ладов с Оперативником подгребли поближе, — Вещай.

— Там у них, в принципе, всяких «Феа» вагон. Мы например, «Морэ Феа» — «Темные».

— Мы не «темные», а «защитного цвета»! — возмутился Оперативник.

— Он не цвет имеет ввиду. Защитный слой делает нас темными дырами для спецвосприятия. Кстати, именно так он нас и находил все это время. И, возможно, не только он.

— Примем к сведению… Дальше.

— «Спецы», если в общем, — «Мауаймэ Феа». «Мауаймэ» — означает «сила». Еще он знает про «Кумна Феа». «Кумна», на их языке — «Пустота». Но не в значении — «что-то было, а теперь нет», а в значении «невозможность существования».

— То есть «Кумна Феа» лишены этой уникальности?

— Наоборот — это их или её… Или «его» отличительная черта.

— Как «невозможность существования», может быть отличительной чертой?

— Ну вот как-то может. Я же сказал, что все очень непросто — у них очень богатая культура и смысл многих вещей так просто, с наскоку, объяснить тяжело.

— Попробуй — мы умнее чем кажемся.

— Сейчас попытаюсь. Все же знают, что на ноль делить нельзя?

— Технически можно. Понятие ассоциативного кольца можно расширить так, чтобы деление на ноль было бы возможным…

— Николай Николаевич — вы мне сейчас совсем не помогаете! В общем, «кумна», это что-то вроде этого самого ноля. Делить на ноль нельзя, а умножение на ноль всегда дает ноль. Ничто! В лучшем случае, уничтожающее все, что с ним соприкасается, а в худшем… Нет — я не могу объяснить!

— Ладно — сойдемся на том, что это плохо.

— Это не «плохо», в том что и дело! Ноль — это не добро и не зло. Это — неотъемлемая часть математики. Ничто, пустота сам по себе, он может по разному взаимодействовать с другими числами. Десять — это на порядок больше чем единица, а одна десятая — на порядок меньше, в зависимости от того, где стоит ноль. Так же и тут. «Кумна Феа», это такой своеобразный «ноль». Всепоглощающая пустота сам по себе, и способный усилить или, наоборот, низвести до пренебрежимо малых величин любую другую силу. Но больше всего, он советует опасаться «Ло Феа».

— Интересно…

— «Ло» — переводится как «Ночь». И если «сумерки» — «надвигающаяся угроза», то «ночь»…

— Явившийся песец?

— Именно… — «Толмач» уважительно покосился на Оперативника, — А вы хорошо наш язык выучили.

— Стараюсь. И че там с этим «песцом»?

— Война и гибель всему, включая богов. Вот тут, кстати, можно расспросить товарища Исеня. Он одну гибель богов застал.

— Боюсь, я мало что могу рассказать, — отозвался волец, — Я в чертогах богов не был. Помню только, что очнулся и глаза нестерпимо резало. Потом кто-то закричал, что наши еще сражаются. Я поднялся и побежал. Пока бежал, рана затянулось и сердце биться начало. Я аж споткнулся от неожиданности. Те кто выжил, на кургане оборону держали. Эйхерии их окружили, уже победу начали праздновать и тут мы им в спину ударили…

Потом Слейпнир рванул и меня обломком второй раз убило. Очухался через час — глаза, к счастью, мне закрыть успели. Обломок вытащил — есть хочу так, как никогда не хотел. Рядом эйхерий валялся — сожрал целиком прям сырого. У нас тогда с этим проще было, хотя все равно потом долго вспоминали. Тело Одина так и не нашли, поэтому многие шутили что я, не разобравшись, именно его сожрал. «Фенриром» дразнили…

— А отчего Слейпнир взорвался?

— Не знаю, но, подозреваю, что к подаркам Локи асам стоило относится внимательнее.

— Он же был на вашей стороне в той битве?

— На нашей.

— Минуточку… — Оперативник сделал жест, как будто пытался на весу собрать какую-то головоломку, — То есть Один пользовался чем-то, что ему подсунул один противников и не видел в этом никакого подвоха?

— Локи не всегда был на нашей стороне. Он долго жил с асами и стал Одину побратимом.

— Если Один — мудрейший из асов, то я боюсь представить какие там остальные… Это называется — «внедренный агент». Втереться в доверие, разведать слабые места, потом нанести удар. Элементарщина!

— Для вас — да. Нам тогда было в диковинку.

Лигнар, с интересом прислушивался к их разговору, потом что-то сказал переводчику.

— Ему интересно, что мы обсуждаем. Он слышал имя Одина.

— Переведи ему.

— Слушаюсь…

«Толмач» пересказал содержание беседы. Когда он дошел до мнения Оперативника о умственных способностях асов, Манва Оре улыбнулся приложив ребро ладони к губам, потом выдал явно рифмованную фразу.

— Что говорит?

— Говорит, что его народ сразу понял, с кем имеет дело, поэтому старался держатся от этого сборища интеллектуалов подальше… Нет — на нашем языке я так не срифмую. В общем там суть в том, что Один думает копьем, а копье — эфемизм детородного органа, Тор — же думает молотом, который в их языке является жаргонным названием задницы.

— А жест что означает?

— «Дели сказанное на двое». Будь это правдой, они бы не были так опасны, поэтому данный жест означает, что высказанное мнение не истина а, скорее, отражает личное отношение говорящего.

* * *

Заночевать решено было в развалинах очередного постоялого двора. Китты сильно удивились тому, что на перекрестке его не было, хотя, по идее, это самое хлебное место и один из ученых прочел им небольшую лекцию по поводу устройства имперских дорог.

— Но что мешало на перекрестке-то двор поставить?

— Я же объяснил — эти дворы стояли строго на определенном расстоянии, которое не с потолка взято. Мы не зря встретили его аккурат перед привалом. Они стоят примерно на расстоянии дневного перехода. Так что, если сделать такой двор на перекрестке, в нем будет очень мало постояльцев, несмотря на, казалось бы, удачное место… Тут, знаете ли, не особо хорошее место для праздных прогулок, поэтому по Дорогам перемещались в основном либо торговые караваны, либо войска. И тем и другим важно время. Кто будет сбивать себе ритм движения, останавливаясь на полпути?

Перейти на страницу:

"sgtmadcat" читать все книги автора по порядку

"sgtmadcat" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На дальних берегах. Том первый (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге На дальних берегах. Том первый (СИ), автор: "sgtmadcat". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*