Волшебная дорога - Уотт-Эванс Лоуренс (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗
— Ты завтракала?
Ирит искоса посмотрела на него:
— Нет. Но я не голодна.
— А вот мне хочется поесть. Как ты думаешь, найдем мы какую-нибудь харчевню?
— Если только в Амрамионе, где есть королевский замок.
— Далеко до него?
Ирит посмотрела на уходящий вдаль Великий Тракт, потом обернулась.
— Примерно три мили. До Глиморы, разумеется, ближе.
— Правда?
— Конечно. Я провела там прошлую ночь. Откуда, по-твоему, я прилетела?
— Не знаю. — Келдер пожал плечами. — Я думал, ты спала на природе, как и я.
Ирит посмотрела на него, как на сумасшедшего:
— Как ты мог такое подумать? Воздух холодный, трава мокрая, земля жесткая. В постели спать куда приятнее.
— Но... — Келдер покраснел: во-первых, непонятно, о чем спрашивать дальше, во-вторых, торговым наречием он овладел не настолько, чтобы изъясняться совершенно свободно. — А далеко до Глиморы?
— Чуть больше лиги. Но находится она позади, если мы идем в Шан. И скукотища там жуткая.
— Ага. — Теперь Келдеру предстояло решать, что лучше: идти в Шан и не скучать или поесть. Три лиги, которые предстояло отшагать на пустой желудок, не вдохновляли.
Путники им давно уже не встречались, так что попросить поесть было не у кого. Келдер вгляделся вдаль, но увидел лишь поля, пастбища, лес. Обернулся: те же поля и пастбища. Он подумал, что до Глиморы ходьбы час с небольшим, до Амрамиона — три, а то и больше, если с привалами. Существенная разница, если отправился в путь без плотного завтрака.
Келдер вроде бы пришел к решению, но посмотрел на Ирит и забыл о еде.
— Тогда пошли в Амрамион. — Келдер огляделся. — А если увидишь что-нибудь съедобное, скажи мне. — Он оценивающе посмотрел на поле, но пшеница еще не заколосилась.
— Хорошо, — кивнула Ирит.
Вскоре они достигли леса. Никто их не обгонял и не попадался навстречу. Двадцать минут спустя Ирит указала на растение у самой обочины:
— Это земляника. Но я не знаю, созрели ягоды или нет.
Келдера степень созревания не волновала. Он набрал целую пригоршню ягод, несколько бросил в рот. И сразу понял, что съедобны только созревшие, остальные пришлось выбросить. Желудок недовольно заурчал.
Еще через час, после молчаливой встречи с двумя всадниками и двумя пешими путниками, держащими путь на запад, они вышли к границе Глиморы и Амрамиона, отмеченной сторожевой башней, сложенной из красного камня. Келдер решил, что башня давно заброшена, но внезапно между ее зубцов показался стражник в блестящем шлеме, который что-то прокричал.
Слов они не разобрали, но Ирит весело помахала ему рукой.
По мере того как они приближались к башне, Келдер нервничал все сильнее, Ирит сохраняла полное спокойствие.
Стражник вновь подал голос, на этот раз Келдер понял, чего от них хотят: говорил стражник на торговом наречии.
— Кто идет?
Келдер посмотрел на Ирит, не зная, что следует отвечать. Девушка вновь махнула стражнику рукой:
— Привет!
Стражник прищурился.
— Ирит?
Она кивнула.
— На этот раз пехом, а? Что случилось с твоими крыльями?
Ирит улыбнулась и отступила в сторону.
Отходила от Келдера обычная девушка, пусть редкостная красавица, но девушка. А мгновением позже у нее на спине выросли огромные сверкающие крылья. Келдер понял, что размах у них поболе пятнадцати футов — добрые двадцать.
Затем Ирит сложила крылья, и они исчезли так же внезапно, как и появились. Келдер хотел что-то сказать, но передумал.
— Магия, — пробормотал он себе под нос. — Магия и чудеса.
— А он кто такой? — Стражник указал на Келдера.
— Мы встретились на дороге, — крикнула в ответ Ирит. — Его зовут Келдер.
— Это так, парень? — спросил стражник.
— Да, сэр. Келдер из Шулары.
— Ты торговец?
— Нет, сэр.
— Благородного происхождения?
— Нет, сэр.
— Вооружен?
— Нет. У меня с собой только нож.
— Это не в счет. Ты чародей?
— Нет.
— Клянешься, что сказал правду?
— Да, сэр.
— Ирит?
— Не знаю, я только что с ним познакомилась, — девушка чуть покраснела, — но думаю, все это правда. Мне он говорил то же самое.
— Хорошо, идите, — вынес вердикт стражник. — А ты, Келдер, будь осторожен с Ирит.
Последняя фраза поставила Келдера в тупик. В полной мере торговое наречие он еще не освоил и не понял, что имел в виду стражник: то ли ему надлежало заботиться об Ирит, то ли остерегаться ее.
Второе как-то не укладывалось у Келдера в голове. Да, пусть она оборотень, но при этом и девушка. Сам стражник не очень-то ее остерегался: поприветствовал как закадычную подругу.
Следовательно, он советовал Келдеру заботиться о ней.
Юношу это вполне устраивало: он намеревался заботиться об Ирит до скончания века.
И стражник знал Ирит, назвал ее по имени. Поверил ей, когда она подтвердила слова Келдера. Значит, она действительно путешествовала по Великому Тракту и, возможно, не единожды. Келдер взглянул на свою спутницу, гадая, как ей это удалось. Судя по всему, Летунья появилась здесь в первый раз совсем молодой.
Но если она так много повидала, осознал Келдер, произвести на нее впечатление будет нелегко. Оставалось только сожалеть, что он практически ничего не знает ни о ней, ни о женщинах вообще. С девчонками, которые окружали его, Келдер рос с пеленок и понятия не имел, как привлечь к себе внимание. А ему очень хотелось, чтобы Ирит увлеклась им. Какая же она красивая! У Келдера аж дух захватывало. Сейчас он одновременно радовался и мучился. Радость доставляло одно ее присутствие, муку вызывало сознание того, что он всего лишь шагает рядом. Ему хотелось прикоснуться к Ирит, обнять, но он не решался.
Впрочем, ее присутствие говорило за то, что Ирит он понравился. Ведь, возникни у нее такое желание, она в любую секунду могла улететь. Но она никак не проявляла своих чувств и не показывала, чего она от него хочет.
Так что Келдеру оставалось одно — шагать со своей избранницей в ногу, то и дело поглядывая в ее сторону.
Через два часа они уже вошли в Амрамион.
Городок Келдеру приглянулся. Довольно большой, может, чуть уступавший в размерах Эланкора Кастл. Замок стоял на низком холме, к югу от Великого Тракта. По сравнению с Шуларой и Эланкорой он был, пожалуй, менее укрепленный. Четыре более мощные угловые башни, двенадцать башенок поменьше. Наполненный водой ров отсутствовал.
А вокруг десятки домов, мастерских и лавок. Кузнецы, бондари, гончары, ткачи, кого тут только не было! Вдоль дороги выстроились лотки, с которых продавали шерсть, пряжу, копченое мясо, всевозможные ранние овощи, причем многие Келдер видел впервые. От дразнящих запахов рот юноши наполнился слюной.
На Ирит вся эта суета не производила ни малейшего впечатления.
Харчевни находились на въезде в городок и на выезде, четыре на западной окраине, через которую они входили в Амрамион, три, по словам Ирит, на восточной.
Келдер слишком оголодал, чтобы пройти натощак оставшуюся сотню ярдов. Чуть ли не на первом лотке он купил апельсин, несомненно, привезенный из дальних краев — в амрамионском климате апельсины не росли, вгрызся в него зубами, а потом направился к ближайшей харчевне.
Но Ирит остановила его:
— Туда не пойдем. Второсортная забегаловка. Позавтракаем здесь!
Она указала на другую, с вывеской, изображающей мужчину, сидящего на земле скрестив ноги. Опустив голову, мужчина держался руками за посох.
— Это местечко называется «Усталый Путник». Здесь выпекают такой бисквит, какого не сыщешь на всем Великом Тракте.
Келдер без возражений последовал за ней.
И десять минут спустя похвалил себя за то, что решил не спорить, — если ему не изменяла память, лучшего бисквита он действительно еще не пробовал. Да и завтрак оказался отменно вкусным.
Разумеется, голод — лучшая приправа. Это Келдер знал хорошо. Тем не менее в «Усталом Путнике» могли гордиться поварами.
Хоть Ирит и говорила, что не голодна, ела и пила она с аппетитом. Помимо знаменитого бисквита, харчевня предлагала фирменный лимонад, для приготовления которого, кроме воды, лимонов и меда, несомненно, использовали спиртное. Ирит и Келдер уговорили по несколько кружек.