Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Колодец тьмы - Уэйс Маргарет (книги онлайн бесплатно txt) 📗

Колодец тьмы - Уэйс Маргарет (книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Колодец тьмы - Уэйс Маргарет (книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сильвит не заметил ее во время своей успокаивающей душу прогулки, поскольку женщина гуляла в другой части сада, отделенной каналом, размеренно несущим свои воды по каменному руслу. Через канал был перекинут арочный мостик. Слуга привел Сильвита именно в эту часть сада, намеренно разделив гостей. Женщина бродила по дорожкам, восхищаясь цветами и иногда дотрагиваясь до них рукой. За нею следовала служанка, соблюдая, как то требовали правила, должное расстояние.

Сильвит поднялся и вышел на открытое пространство, чтобы оказаться в поле зрения незнакомой женщины и не дать ей повода подумать, будто он шпионит за ней. Служанка заметила эльфа и обратила на него внимание хозяйки. Женщина глянула в его направлении и отвесила официальный поклон. В ответ Сильвит тоже поклонился, соединив руки и прижав их ко лбу. Хотя женщина была ему не знакома, по рисунку ткани ее роскошных одеяний он определил, что она является женой одного из Стражей Восточного Леса. Следовательно, по статусу она занимала более высокое положение, нежели Сильвит, который был лишь Младшим Стражем. Должно быть, ее муж находился сейчас у Защитника. Сильвита удивило, что она гуляет по саду девятой террасы, тогда как по своему положению она должна была бы находиться в садах, окружавших дом.

Возвратившийся слуга принес жасминовый чай и тарелку засахаренных плодов шиповника. Одновременно с ним в той части сада, где находилась женщина, тоже появился слуга, принесший чайник и тарелку. У эльфов считается крайне невежливым пить и есть в присутствии другого лица, не предложив разделить трапезу. Поэтому, в отличие от людей, слуги эльфов не стоят и не ждут, пока их господа насытятся. Слуг на это время отпускают, чтобы и они могли подкрепиться. Если один эльф осмелится есть в присутствии другого, не предложив объединиться для совместной трапезы, это считается величайшим оскорблением. Затяжная война между Домом Тровалей и Домом Вивалей, продолжавшаяся пять столетий, была вызвана тем, что предводитель Дома Тровалей на глазах у предводителя Дома Вивалей съел гранат.

Однако в данном случае в саду было предусмотрено множество уединенных уголков, чтобы двое незнакомых эльфов, если они пожелают, могли подкрепиться и освежиться в одиночестве, не оскорбляя при этом друг друга. Решение оставалось за женщиной, поскольку ее положение было выше.

Она бросила быстрый взгляд в направлении Сильвита и что-то сказала служанке. Та перешла мостик, приблизилась к Сильвиту, опустив глаза, и трижды низко поклонилась ему.

— Уважаемый незнакомец, моя хозяйка велела сказать, что сад слишком прекрасен, и двоим глазам и одним устам трудно по достоинству оценить его великолепие. Две пары глаз и двое уст смогут лучше выразить свое восхищение этими чудесами. Хозяйка желает знать, не будете ли вы любезны оказать честь саду, присоединившись к ее трапезе?

— Я окажу честь саду, а также — ее светлости, — ответил Сильвит и пересек мостик, двигаясь вслед за служанкой.

Оказавшись на другой стороне, он поклонился незнакомке, прошел несколько шагов, поклонился вторично и подошел к ней на расстояние десяти шагов. Там он остановился и поклонился в третий раз. Выпрямившись, он представился:

— Я — Сильвит из Дома Киннотов, Младший Страж Восточного Леса. Благодарю вас за оказанную мне честь. Я и мой дом — к вашим услугам.

Женщина рассматривала кукушку, восседавшую высоко на дереве, — ее бессвязное кукование звучало резким диссонансом негромкому журчанию струй фонтана. Услышав голос Сильвита, женщина оторвала взгляд от дерева, повернулась и посмотрела на молодого эльфа.

— Я — Вэлура из дома Мабретонов.

Сильвит уже понял это, увидев на ее мантии символ Мабретонов. И вновь он удивился: почему она здесь, когда ее муж должен сейчас находиться в доме?

Женщина села за столик, установленный слугами возле пруда. Слуги расставили на столике чайники, чашки и тарелки, после чего удалились. Сильвит, имевший право сесть только после того, как сядет эта женщина, увидел в тени грота двух воинов с эмблемами дома Мабретонов. Слуги принесли чай и им, чтобы те смогли освежиться, не прекращая пристального наблюдения.

Учитывая молодость женщины и ее красоту (она была самой прекрасной из всех женщин народа эльфов, виденных когда-либо Сильвитом), его не удивило стремление ее мужа окружить свое сокровище охраной. Слова, произнесенные Сильвитом, были совершенно искренними.

— Госпожа, сад воистину прекрасен, но благодаря цветку Мабретонов его красота возросла стократно.

Госпожа Вэлура ответила вежливом наклоном головы. Краска не залила ее нежные, подобные лепесткам орхидей, щеки. Довольная улыбка не тронула ее ярко-алых губ. Она привыкла к комплиментам, и они ей претили.

— Вам предстоит аудиенция у Защитника, господин Сильвит? — спросила она, показав жестом, что ему следует разлить по чашкам чай.

Если бы Сильвит занимал более высокое положение, роль хозяйки досталась бы ей.

— Госпожа, мне оказана честь вместе с Защитником вкушать вино в кедровой роще.

Вэлура подняла тонкие брови, взглянув на него более уважительно.

— Вы встретите там моего мужа. Господин Мабретон также вкушает вместе с Защитником вино в кедровой роще.

— В таком случае ваша светлость поступила мудро, воспользовавшись теплом и красотой этого дня, чтобы погулять в саду вместо сидения в четырех стенах. Поверьте, при всем при том у меня и в мыслях нет намерения усомниться в великолепии этого строения; я вполне искренне восхищен просторным и удобным жилищем.

Губы женщины изогнулись, зеленые глаза вспыхнули внутренним светом, напомнив Сильвиту свет солнца, проникающий сквозь зеленую листву. Вэлура сделала несколько глотков чая и съела кусочек ягоды шиповника, после чего сказала:

— Иными словами, господин Сильвит из Дома Киннотов, вас удивляет, почему я дожидаюсь мужа в этом саду вместо того, чтобы находиться в саду, примыкающем к дому?

Она не обратила внимания на вежливые возражения Сильвита и добавила:

— Я — дочь Анока из Дома Ллайверов.

Сильвит понимающе поклонился. Он мог бы догадаться об этом и по знакам, вытатуированным вокруг ее глаз. Эти знаки слегка напоминали полумаску, но их назначение — сообщать о происхождении эльфа. Однако Сильвита так захватила красота Вэлуры, что он не стал вникать в подробности татуировки. Женою Защитника была Хайра из Дома Танатов. На протяжении нескольких сотен лет Дома Танатов и Ллайверов периодически находились в состоянии войны. Несмотря на то, что сейчас между обоими домами был заключен мир, давнишняя враждебность сохранялась. Дочь Дома Ллайверов не могла войти в дом дочери Дома Танатов, не потеряв лица, равно как и дочь Дома Танатов не могла оказать гостеприимство своему врагу. Но поскольку жену столь знатного вельможи не имели права оставить дожидаться мужа за внешними воротами, в качестве компромисса был выбран девятый сад.

Если бы дома вновь начали воевать, господин Мабретон оказался бы в печальной ситуации, вынужденный разрываться между долгом перед своей семьей и перед семьей жены с одной стороны, и долгом перед Защитником — с другой. Впрочем в сходном положении оказался бы и сам Защитник. И он, конечно же, понимал это, а потому делал все возможное, чтобы не допустить новой вспышки войны между домами.

— Обычно, когда мой муж отправляется на аудиенцию к Защитнику, я остаюсь дома. Но в этот раз отсюда мы направимся в Глимрэ, чтобы войти в Портал и совершить путешествие в Виннингэль, где моему мужу предстоит вступить в должность посла. Ему не хотелось оставлять меня в нашем дорожном лагере и он настоял, чтобы я сопровождала его.

— Вам когда-либо доводилось путешествовать через Порталы? — спросил Сильвит.

— Нет, господин. А вам?

Никто из них ни разу не входил в магический Портал и не бывал в прославленном городе людей Виннингэле. Оба наслышались различных историй и теперь сравнивали известные им сведения. Сильвит и Вэлура поговорили о путешествии через Порталы — магические туннели, построенные магами Виннингэля. В отличие от обычного путешествия, требовавшего не менее полугода, через Портал до Виннингэля можно было добраться за один день.

Перейти на страницу:

Уэйс Маргарет читать все книги автора по порядку

Уэйс Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Колодец тьмы отзывы

Отзывы читателей о книге Колодец тьмы, автор: Уэйс Маргарет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*