Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— «Лангуст» по пути? Заскочи туда ненадолго, — и негромко добавил, что договорился о встрече с тем самым человеком. Он каждый день туда ходит обедать.

«Лангустом» оказалась простенькая таверна, коих в каждом городе по десятку встречается. Оставив Тью «присматривать» за Данелем, мы с виконтом зашли в помещение, набитое разным людом.

— Вот он, — сразу же сказал Ним и кивнул в дальний угол, где за узким столом, стоящим впритык к стене, сидел мужчина в камзоле, и не снимая шляпу, с аппетитом поедал жареного цыплёнка, не забывая запивать пивом. Перед ним высилась горка тонких косточек.

— Привет, Модвен, — виконт придержал шпагу, чтобы поудобнее усесться на лавку. — Гляжу, сегодня у тебя пир горой.

— А, друг! — мужчина поднял голову и вытер лоснящиеся от жира губы тыльной стороной ладони. На вид ему было лет сорок. Кожа на лице казалась какой-то сморщенной, серой. Тёмная бородка и усы выглядели так, как будто незнакомец не был у брадобрея целый год, и он сам обрезал их, стоя перед зеркалом. — Я думал, ты пошутил насчёт встречи. Пришёл сюда, а тебя нет.

— Позволь представить тебе моего друга Игната, — виконт, как мы заранее договорились, не называл меня ни командором, ни эрлом. Давать лишний повод заинтересоваться моей персоной не входило в планы. — Когда он узнал, что ты имеешь возможность входить во дворец герцога, очень захотел с тобой поговорить.

— О чём? — Модвен сделал несколько глотков пива и беззастенчиво рыгнул в мою сторону, показывая своё отношение к человеку, которого никогда не видел. Он не был простолюдином или ремесленником. Его потрёпанный и давно ждущий починки камзол и шпага в потёртых ножнах говорили о дворянском происхождении. Но манеры как у деревенщины. — И что за имя такое странное?

Я сдержался и кивнул Ниму, чтобы он сам продолжил беседу.

— Игнат приехал издалека со своей племянницей, оставшейся одной после смерти родителей. Он купец, поэтому дома бывает редко. А о бедняжке некому побеспокоиться, да и жить одной очень опасно. Того и гляди, случится что. Пока они в Фарисе, Игнат хочет найти хорошую службу для девушки, — виконт на ходу вдохновенно сочинял историю.

— Так пусть в монастырь святой Эддарнии пристроит, там о ней позаботятся, — хмыкнул Модвен. — Можете не благодарить. Совет бесплатный.

— Я уезжаю надолго на Чёрные Острова, — мне пришлось присесть рядом с ним, только с другого бока. Не стоять же столбом, чувствуя себя болваном. — Но не хочу девчонку святошам отдавать. Они за то время, пока меня не будет, ей все мозги промоют. Знаю я, что там за порядки. А служа герцогу, она будет хоть под какой-никакой защитой. Кухарки, горничные присмотрят в первое время.

Модвен посмотрел на меня и подцепил пальцами мясное волокно, застрявшее между зубами.

— Помочь сироте — благое дело, — проговорил он после нарочито медленной процедуры. — Но попасть на службу герцогу очень сложно. Туда со стороны не принимают. Сами-то откуда?

— Из Эбонгейта.

— Что это за дыра? — проявил невежество собеседник. Впрочем, иного от него ожидать не приходилось.

— Городок на Рокане.

— Хм, не ближний свет, — удивился Модвен. — Занесло вас сюда.

— Мы через Скайдру шли вдоль восточного побережья, мимо Акаписа, вот сюда заглянули на несколько дней, — пояснил я. — Энесс здесь понравилось. Так племянницу мою зовут. Вот и подумалось, вдруг получится пристроить её.

— Безнадёжное дело, — покачал головой мужчина, осторожно прощупывая меня взглядом водянисто-синих глаз. — В Герцогском квартале своих сироток хватает. Она хоть красивая?

— Восемнадцать лет, молоденькая, симпатичная.

— Кхе-кхе, герцог любит, чтобы горничные были молоденькими и симпатичными, — Модвен ещё раз кашлянул. — Но восемнадцать — это уже не совсем то… Вы же понимаете, что может произойти?

— Рано или поздно с девушкой может произойти казус, — я пожал плечами. — Мне, главное, чтобы она не оказалась на улице или в борделе. Лучше в постели с каким-нибудь важным господином, чем проституткой в порту. Давайте откровенно, Модвен. Я заплачу вам пять «корон» за услугу, и вы проведёте Энесс в дом герцога. Кто там отвечает за приём работников?

— Если вы хотите пристроить племянницу в горничные, тогда напрямую к старой ведьме Зефоре.

— Сможете устроить смотрины? — я на глазах Модвена достал кошелёк и извлёк оттуда две золотые кроны. — Это задаток. Если всё выйдет удачно, получите ещё три. Слово купца.

— На купца вы не похожи, сударь, — усмехнулся проныра. — Кортик, пистолеты.

— А на кого, по-вашему? — мне стало любопытно.

— Я больше поверю, что вы опытный фрайман или бывалый «перевозчик». Но это не моё дело, не беспокойтесь, — Модвен косился на две монеты, лежавшие перед ним, но поняв, что я не имею ничего против, если они исчезнут в его кармане, быстро убрал их со стола. — Завтра утром приводите свою племянницу к западным воротам Герцогского квартала. Я проведу девушку во дворец.

— Я могу пойти с вами?

— Можете, но внутрь вас не пустят, даже за звонкую монету, — Модвен усмехнулся. — Не переживайте так. Если не получится договориться с Зефорой, отведу обратно. Имейте в виду, сударь. Но за такую услугу я хочу десять крон.

— Договорились, — я не стал возражать. За десять золотых получить прощение и защиту короля — это самый лучший вариант. — Благодарю вас за помощь. Идёмте, Ним. Дел невпроворот.

Садясь в фаэтон, я поинтересовался у виконта:

— Ты хорошо знаешь этого человека?

— Он знал моего отца, поэтому и согласился помочь в некоторых делах. Видимо, какой-то долг.

— То есть, есть шанс, что Модвен нас надует, — я усмехнулся. — Прощайте две кроны.

— Пусть тебя не смущает его одежда и скудость пищи, которую он ел, — Ним схватился за кожаный ремешок сбоку от себя, когда фаэтон сделал излишне резкий крен, наехав на какой-то булыжник, лежавший посреди дороги. — У Модвена сейчас трудные времена. Чтобы покрыть отцовские долги, пришлось пойти в услужение Его святости господину Аротеге. Проще говоря, проворовался папаша, умыкнул церковные деньги, а сынок отдувается. Кстати, Аротега очень тесно связан с герцогом.

— И кем был его папаша, если пришлось служить церкви?

— Храмовым воином. Сопровождал паломников на остров Туртон, ну и защищал их в пути от разных неприятностей. Заодно и себя не забывал за маленькую мзду.

— А что там на острове? — я попытался выудить из памяти Вестара Фарли хоть какую-то информацию, но, к сожалению, даже обрывков никаких не нашёл. Или моему предшественнику было наплевать на какой-то островок, или он действительно ничего о нём не знал в силу отдалённости от театра боевых действий.

— Самый древний храм Дарсии, Алтарь Праотца и Праматери, как-то так. Официально церковь не связывает себя со старой религией, но и не вмешивается в дела жрецов исчезнувших культов. Сидят себе на острове тихонечко, пусть и дальше продолжают.

— Хм, интересно… А как же твой знакомый попадёт во дворец, если он не служит Тенгроузу?

— За счёт службы Аротеге.

— Ладно, дьявол с ними всеми, — я задумался под мерное постукивание лошадиных копыт по мостовой. Мы въезжали на Жемчужную улицу. — Сейчас самое главное — затолкать Тюленя во дворец. Надеюсь, за десять дней мы управимся и я, наконец-то, уделю больше внимания Тире.

— А помнишь ту девушку, встреченную нами в Эбонгейте?

— Родственницу эрла Ронессо?

— Да-да. Её имя Эрнеста, если ты забыл. Дочь барона Оттона, внучатая племянница эрла Ронессо, — закивал обрадованный Ним.

Мы уже подъезжали к знакомой вилле, и поэтому виконт заторопился:

— Когда закончим это дело, могу ли я просить тебя, дружище, съездить со мной в Эбонгейт? Хочу попросить руку Эрнесты.

— Ты серьёзно? — рассмеялся я, а Тью сразу навострил уши. — Всего один раз видел, и уже хочешь связать с девушкой, которую не знаешь, свою жизнь?

— В нашем роду все мужчины женились только так, — улыбнулся в ответ виконт. — Мимолётное знакомство не становилось препятствием для женитьбы. Понравилась девушка — значит, она твоя.

Перейти на страницу:

Гуминский Валерий Михайлович читать все книги автора по порядку

Гуминский Валерий Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевская охота (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Королевская охота (СИ), автор: Гуминский Валерий Михайлович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*