Новая история Арды (СИ) - "Feanaro_Curufinwe" (электронные книги бесплатно .txt) 📗
— Морьо, от людей нахватался? — ехидно спросил у него Искусник, с интересом следивший за ходом «боя».
— А что сразу Морьо? Я забочусь о лесе! — громко возмутился Карнистир, заставив с ближайшего дерева сорваться стайку испуганных пичуг и поправив одежду, вновь схватился за топор.
— Может, весь кустарник сожжём? — предложил Курво, и старший брат горячо поддержал его идею.
Однако феанариони не удалось разом уничтожить всю вражескую поросль. После нескольких выпущенных подряд зарядов оба с непривычки испытали сильную слабость, а получившиеся файерболы отличались друг от друга как по мощности, так и по размеру. Верные с плохо скрываемым восхищением издалека наблюдали за огненным смерчем, а когда лорды закончили, принялись тушить занявшиеся кусты по краям дороги.
***
— Питьо?
Амбарусса вздрогнул, услышав родной голос.
— Дед? Как ты здесь оказался?! — внук бросился к выходящему из дома Финвэ.
— Здравствуй, — Нолдоран с улыбкой заключил его в объятия. — Вот мы и встретились.
— Только на этот раз не в Лориэне! — задорно рассмеялся Амрод, в ответ крепко обнимая короля.
— Ты с братьями на охоте?
— Нет! Я решил проверить, работает ли она… — Питьо показал деду карту, которую продолжал держать в руке. — Только я не подумал, что нужна вторая.
— Что это?
— Атар атаринья, это карта перемещений.
— Откуда она у тебя?
— Атто нарисовал… Только не разглядывай её! Иначе сработает! — Амрод торопливо спрятал её в карман штанов и рассмеялся. — Что за ерунду я болтаю! Даже если она и перенесёт нас с тобой, то только сюда же.
— Расскажешь? — мелодичный голос заставил его обернуться.
— Фэанаро нарисовал карту перемещений? — Финвэ задумчиво потёр переносицу и тоже повернулся к вышедшей из дома Мириэли. — Ты слышишь, мелэссэ, наш сын продолжает созидать!
— Бабушка? — Амбарусса широко открыл глаза.
— Здравствуй, Питьо, — облик эльфийки замерцал от счастья, и внук зажмурился от хлынувшей на него волны света.
— Так вот почему дедушка не торопится возвращаться! — весело рассмеялся Амрод, и Мириэль, подойдя к нему, ласково провела руками по его плечам. Поцеловав в щёку, пригласила зайти в дом.
— А давайте пить чай?
— С радостью! — Питьо вошёл в дом, внешне нисколько не изменившийся с эпохи Древ, однако внутри всё было иначе. Присутствие Эру сказывалось на всём, начиная от изысканной посуды на полке возле очага и заканчивая изумительно вышитыми, невесомыми занавесками на окнах, которые от дуновения ветра переливались всеми возможными оттенками радуги, и отбрасывали на пол яркие цветные блики. Казалось, даже стены напевают какую-то дивную песнь, сияя от счастья.
— Ух ты! А это всё не исчезнет?
— Садись, мелин, — Финвэ показал внуку на стул, а Мириэль с улыбкой расстелила на столе перед ним свежую скатерть, богато расшитую диковинными птицами. Амрод ожидал новых чудес, но Эру повела себя точно также, как миллионы самых обычных бабушек в Арде: поставив греться воду для чая, по очереди достала с полки несколько горшочков и попросила внука открыть их. Пока Питьо помогал ей, украдкой пробуя содержимое на вкус, она расставила на столе чайный сервиз из тончайшего фарфора и улыбнулась мужу, не сводящему с неё влюблённых глаз.
— Мельдонья, заваришь чай?
— Лучше ты, мельмэнья, - Нолдоран не стал вслух пояснять, как ему нравится наблюдать за плавными, выверенными движениями любимой, но Мириэль поняла его без слов.
— Хорошо, — коротко кивнув королю, величаво начала чайную церемонию, и Амбарусса застыл, вслед за Финвэ заворожённо следя за взмахами её рук. Послышался нежнейший звон колокольчиков, воздух завибрировал, как будто кто-то невидимый тронул легчайшие струны, и по дому поплыл аромат свежезаваренного чая.
***
— Амил, ты ничего не чувствуешь? — Тьелперинквар придержал коня, и Лэхтэ поравнялась с ним.
— Ты тоже ощущаешь близость отца? — на лице нолдиэ появилась улыбка.
— Да, — подтвердил сын. — Он рядом.
Эльфийка прислушалась к собственным чувствам и, вновь улыбнувшись, на этот раз проказливо, приложила палец к губам.
— Тс-с-с, давай пока не будем ему мешать.
— Аммэ? — Тьелпэ чуть нахмурил брови, а потом на лице его отразилось понимание, и он охотно согласился с матерью. — Хорошо.
Нолдиэ легко спрыгнула на землю. Сын, недолго думая, присоединился к ней. Сойдя с расчищенного полотна дороги, они осторожно двинулись вперёд прямо через густой подлесок. Спрятавшись за высокими, раскидистыми кустами бересклета, принялись с нескрываемым интересом наблюдать за происходящим.
— Можно бесконечно долго смотреть на три вещи: как горит огонь, как течёт вода и как работают другие, — философски изрёк сын. — Так во всяком случае говорили эдайн.
— Согласна с ними - дивное зрелище, — Лэхтэ фыркнула в кулак и послала мужу осанвэ. — Смотри, не увлекайся, мелиндо!
Он почувствовал их присутствие раньше, чем увидел. Куруфинвэ оглянулся по сторонам, не глядя запустил последний, совсем крошечный файербол в воздух. Наконец-то заметив стоявших в пламенеющих зарослях бересклета родных, побежал к семье.
— От кого прячемся? — спросил он, прижимая к себе жену. И не дожидаясь её ответа, другой рукой обнял сына.
— Соскучился. По всем троим, — тихо произнес Искусник, скользнув ладонью на ещё почти плоский животик супруги и здороваясь с малышом, чья фэа тут же радостно потянулась ему на встречу.
— Предлагаю всё же вернуться на дорогу. Хотя здесь весьма уютно, — Куруфин почувствовал пристальный взгляд Келебримбора.
— Я, пожалуй, вас оставлю.
Вместо ответа Искусник отпустил Лехтэ, вновь обнимая сына за плечи.
— Куда это ты собрался? Учиться у дяди тушить тлеющие угли?
— Что? — непонимающе переспросил тот, а отец, громко рассмеявшись, посоветовал сыну самому узнать об этом у лорда Морифинвэ, но, конечно, лучше подождать, когда тот наконец-то выпустит свою любимую из объятий.
========== Встречи, встречи ==========
Комментарий к Встречи, встречи
https://www.youtube.com/watch?v=xWjTfgAHLls Любви всем
https://www.youtube.com/watch?v=dGRzCCTvVkg Alexandro Querevalú - Peace of Mind
Благодарю У. Е. и К. Б.-Г. за замечательное вживание в непростые роли Карантира и Летиции!
Всадники выехали на берег озера, со всех сторон обрамлённого рдяной позолотой осенней листвы, и спешились, выискивая следы исчезнувшего Амбарусса.
— Атто, ты уверен, что Питьо может быть здесь? — Майтимо обвёл взглядом окрестности.
— Я рисовал то, что легко проверить, — кивнул Фэанаро, открывая сознание для осанвэ и прислушиваясь к своим ощущениям.
— Да, очень похоже на рисунок, — согласился Тэльво, вновь мысленно пытаясь дозваться брата.
— Какая необычная музыка, — прошептал Макалаурэ, спускаясь к воде и набирая её в ладони. — Вы слышите?
— Что, Линдо? — Нельо уставился на менестреля. — О чём ты, торонья?
— В плеск воды и шелест леса вплетается чудная мелодия, — Кано умылся. — Она настолько прекрасна…
— Как будто поёт мама, — закончил за него Пламенный. — Это её голос.
— Атто? — все трое обернулись к замершему на месте, словно околдованному музыкой Фэанаро, на губах которого возникла мечтательная улыбка. — Ты тоже это слышишь?
— Я не могу ошибиться.
— Питьо… — Тэльво прислушался вслед за остальными, хотел подойти к ним, но уставился на примятую траву. — Он здесь.
— Амбарусса? Где он? — Майтимо бросился к нему, а Кано, поднявшись от воды, проследил взглядом за идущим к дому отцом. Тот сначала шёл медленно, как будто всё ещё находясь под действием чар, потом рванул что было сил…
***
От тлеющих кустов тянуло горьким дымом… Отчего-то сильно закружилась голова, и Карантир раздраженно рыкнул в адрес невинной растительности.
— Эх, я бы вас всех… — и с чувством выругался на кхуздуле. Поймал на себе насмешливый взгляд Курво, но со злорадством отметил, что брат выглядел таким же усталым. Криво усмехнулся в ответ и вновь ринулся с топором на проклятые заросли, стараясь как можно быстрее уничтожить коварную зелёную преграду на пути к цели. Наконец вражий заслон стал реже и прозрачнее, с другой стороны послышались чьи-то удивлённые голоса. Срубив особо корявый куст тёрна, Морьо оказался в конце колючего тоннеля, во всей красе представ перед эльфами из Тириона, а вот Летиции нигде не было видно, и сердце Мрачного тревожно сжалось. Карантир подскочил к первому попавшемуся на пути, чтобы узнать, где невеста, но тот невольно отпрянул назад. Привычно хмуря брови, Морьо вмиг сообразил, чем вызван такой испуг, и громко расхохотался, представив себе, как смотрится сейчас со стороны: в руке зажат топор, в волосах запутались сор и мелкие веточки, горящий взгляд, как у взбесившегося энта - хорош лорд! И именно в этот момент Лети показалась на дороге…