Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - Кууне Янис (хорошие книги бесплатные полностью txt) 📗

Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - Кууне Янис (хорошие книги бесплатные полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - Кууне Янис (хорошие книги бесплатные полностью txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бьёрк (Вjörk)– береза (Швед.)

Ваал – от шведского val – кит. Под кровожадным чудовищем имелся в виду кашалот. О буйном нраве северных китов среди викингов ходили легенды.

Ваны – в скандинавской мифологии боги, связанные с плодородием, одно время враждовали с асами.

Велесова лучина (ночник, око и др.) – иносказательное название Луны.

Виксберг (Viksberg) – местечко в начале еще одной длинной протоки, соединяющей озеро Мэларен с морем

Винета на острове Волен – поселение в акватории Щецинского залива. Неоднократно подвергалось набегам викингов, позже датских королей.

Восточное море – по-шведски Балтийское море называется Цstersjцn, что буквально переводиться именно так.

Вор – в скандинавской мифологии богиня любопытства и разрешения загадок.

Всплывающие острова – отмели, которые летом, при активном испарении озерной воды, видны над водой, а в остальное время года находятся под ней.

Гарм – в скандинавской мифологии волк Хель, стерегущий врата подземного мира

Гулльвейг – у скандинавов одна из главных противниц асов. Асы говорят о ней как о ведьме и колдунье, изображая её в самых чёрных тонах.

Гюльдборг (Guldborg) – город на датском острове Лоланд, в дословном переводе – Золотой город (Замок).

Дайн – в скандинавской мифологии светлый альв, принёсший добытые Одином руны в Лессавльхейм.

Дид – у славян Бог супружеской любви и семейного счастья, а так же предок.

Дек – палуба (däck Швед.)

Ё(Ö) – остров (Швед.)

Екерё – большой, протяженностью более пятидесяти километров, остров к востоку от Бирки.

Ёль(öl) – пиво, эль (швед.)

Ёрд – в скандинавской мифологии мать бога Тора, богиня земли.

Живица – свежая смола, проступающая в бреши древесной коры.

Загребной – гребец, который сидит первым в ряду и задает ритм и амплитуду гребли.

Зунд (Sund) – пролив (Швед.). Имеется в виду сужение Балтийского моря между Эстонией и Финляндией.

Иггдрассиль – в скандинавской мифологии мировое дерево, ясень, в виде которого скандинавы представляли себе вселенную.

Имир – у скандинавов ледяной гигант, возникший из мрака Гиннунгагап, нижнего мира. Один, Вили и Ве убили его и создали из его тела мир Мидгард. Кровь Имира стала морями и озерами. Его череп стал небом, которое было установлено над землей. Мозги Имира были подброшены в воздух и стали облаками. Скелет Имира стал горами Мидгарда. Его зубы и челюсти стали скалами и камнями. Волосы Имира стали деревьями. Личинки, оказавшиеся в плоти Имира, стали гномами.

Йормунганд – сын Локки, Мировой змей, лежащий на дне океана.

Готланд – крупный остров в балтийском море, принадлежал в те времена датчанам: к северо-востоку от него располагаются земли, входящие теперь в состав Финляндии.

Квасура – у славян бог хмелеварения, Лада научила его делать Сурью, секрет которой он и открыл людям.

Квэдьо (Kvädö) – полуостров на южном берегу устья длинной шхеры Valdemasvik, в глубине которой находится одноименный город. Kväd– эпическая песня (Швед.).

Кнорр – грузовой корабль викингов, менее маневренный и быстрый, чем драккар.

Кнуц – весла в весельных портах драккаров закреплялись веревочными петлями, узлами (knut – узел Швед.).

Коге – порт на юго-востоке Дании.

Ледяные Земли – имеется в виду Исландия.

Лель – у славян бог любви и страсти.

Леля – у славян богиня лета и молодости, младшая из Рожениц, жена Перуна.

Лохи – финно-угорское название реки Луги, связано с обилием лосей на этой территории.

Магнии – у скандинавов бог физической силы, сын Тора.

Мачт-фишерс – специальное место на палубе для крепления мачты.

Мережа – корзина просторного плетения либо сеть специальной формы, натянутая на несколько обручей, предназначена для пассивной ловли рыбы, разновидность садка.

Мидсомер – 22 июня, праздник летнего солнцестояния (midsummer Швед.).

Мимер – в скандинавской мифологии гигант, охраняющий источник мудрости. Один пожертвовал ему свой глаз, чтобы выпить из этого источника. Когда Мимер перестанет охранять свой колодец, равновесие в мире нарушится и придет конец света.

Мингард – согласно скандинавской мифологии Срединным мир, место, где живут люди и Ваны.

Миса – у славян большая миска, блюдо.

Моди – в скандинавской мифологии сын Тора и Сиф, упоминается как покровитель берсеркеров.

Нанна – в скандинавской мифологии богиня плодородия, жена Бальдера, не пережившая его смерти.

Ниен – шведское название Невы, другое звучание Нюен.

Ну вила (Nuvila.) – Сейчас отдыхай. (Швед.)

Овес – по-шведски овес пишется как havre, точно так же как название гальско-франкского поселения Гарв – Le Havre.

Одинберг (Odinberg) – гора Одина (швед.). Замок Эдинбург действительно стоит на горе.

Окселёзунд (Oxelösund) – полуостров на юго-восточном побережье Швеции не далеко от Нюкопинга. Здесь издревле производили знаменитое шведское железо.

Олаф Великий – собирательный образ древних воителей Скандинавии. Несколько реальных исторических персонажей носили позже это имя.

Ора (åra/åran) – весло (Швед.)

Подвздох – солнечное сплетение.

Позвизд – у славян свирепый бог северного ветра, бурь и непогоды.

Полеля – у славян бог брака.

Рагнарек – в скандинавской мифологии ожидаемый конец свете или последняя битва Асов с Ваннами, в результате которой должны умереть многие боги и почти все люди.

Ракс-бугель – место крепления парусной реи к мачте.

Рачий день – в Швеции летний праздник поедания раков.

Рёгхоген (Röghögen) – местечко на недалеко от южной оконечности острова Цland, протяженностью по 137 км.

Рэна – у скандинавов богиня погоды и штормов, требующая регулярных жертвоприношений в виде душ, жена Аегира, бога моря.

Родерарм (Roderarm) – на драккаре рукоять, плечо, рулевого весла (Швед.).

Родерпинн (Roderpinn) – румпель, рулевое весло.

Роскилле – древняя столица Дании.

Русь (Roth) – греби (на древне-скандинавском императив от глагола Ror – грести). Читается как «русь». Сохранился в русском языке в виде ритмичного призыва «И раз, и раз».

Русь сакта (Routh sakta) – греби помалу (Швед.)

Садились на сундуки – в iiiv-ix вместо сидений для гребцов (банок) на драккарах использовались сундуки, служившие так же для хранения личных вещей.

Свеоны – то же, что и свеи, свены, – предки современных шведов.

Сейн Кнутнев (Sten Knytnäve) – Каменный Кулак (швед.)

Сигтуна (Sigtuna) – древнейшая из столиц Швеции. Согласно официальной истории каменный замок был построен там через 150 лет после описанных событий.

Сиф – в скандинавской мифологии богиня плодородия, жена Тора. Красотой Сиф уступает лишь Фрейе, а таких волос, как у нее, нет ни у кого в мире. Эти волосы сделаны из золота гномами.

Скальд – скандинавский певец-сказитель. Героем считался тот, кто удостоился песни скальда.

Сколь (Skål) – Ваше здоровье! (швед.)

Перейти на страницу:

Кууне Янис читать все книги автора по порядку

Кууне Янис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель отзывы

Отзывы читателей о книге Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель, автор: Кууне Янис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*