Слезы дракона - Дэвис Брайан (читать хорошую книгу txt) 📗
Моргана сделала несколько шагов вперед и хлопнула в ладоши:
— Великолепно! Большинство моих сил избежало ударов огня. Пока драконы будут заняты, разбираясь с моими воинами, Стражники освободятся, чтобы собрать новых рекрутов для битвы и подготовиться к следующему шагу. У меня будет сверхмощная армия воителей, и вашим драконам с ней не справиться.
Уолтер переступил с ноги на ногу. Его отчаянно снедало желание рвануться в гущу боя. Моргана, которая стояла в нескольких футах перед ним, не успеет перехватить его, если он рванется в сторону. Задрав голову, он посмотрел на грузного крылатого монстра справа от себя. Не получится. Скорее всего, для мистера Урода это будет самая короткая схватка в его истории. Если бы только он мог…
Уолтер почувствовал, как его кто-то дернул за подол рубашки, и услышал тихое «Тс-с-с». Он глянул из-за плеча. Шайло и Карен сидели на корточках у его пяток. Поднявшись, Шайло оказалась рядом с ним, сжимая в руках сломанное метловище.
— Стражник не может увидеть нас, — шепнула она. — Мы отвлечем его и Моргану, а ты убежишь.
Уолтер передернулся от мысли, что ему придется оставить двух девочек с этими вурдалаками, но если Стражник в самом деле не может увидеть их, может, шанс у них есть. Он кивнул, надеясь, что Карен и Шайло не пристукнут его сестру.
Шайло подняла метловище и на цыпочках подобралась к Моргане; Карен держалась в паре шагов сзади. С бейсбольным замахом Шайло врезала Моргане по голове, и две девочки прыгнули ей на спину, заставив рухнуть ничком.
Стражник оттолкнул Уолтера и кинулся к Моргане. Карен успела сунуть ему палку между ног, затем она и Шайло соскочили с Морганы и бросились бежать. Уолтер припустил изо всех сил, держа направление к полю битвы; он мчался как грузовой поезд без тормозов, так быстро перебирая ногами, что даже не чувствовал, как они касаются земли. Поле приближалось. По пути ему попались два человека, и один из них оказался женщиной с раскинутыми навстречу руками. Его мать!
Он притормозил, чтобы не сбить ее с ног, когда оказался в ее объятиях.
— Мама! Ты в порядке! Ты выбралась!
Она прижала его, приглаживая взлохмаченные волосы.
— И ты тоже! Слава богу!
Уолтер почувствовал на плече сильную руку.
— Хорошо сработано, сынок. Здесь Эшли, и она рассказала нам, как ты спас ее, свою мать и Гальку. — Отец потрепал его по спине. — Я горжусь тобой.
Долгим вздохом Уолтер прочистил легкие. На какую-то секунду он позволил и себе возгордиться — приятно чувствовать себя мужественным рыцарем, который спас прекрасную деву, и гордиться тем, что ты сын Карла и Кэтрин Фоли.
Отстранившись, он посмотрел на представшую перед ним картину. Профессор, держа на плече Экскалибур, стоял рядом с деревом, где Эшли склонилась к женщине, сидевшей у ствола. Галька налила в кружку воды из термоса и поднесла ее профессору. Сэр Патрик оттаскивал в сторону труп того пятнистого пса, которого Уолтер видел раньше, но теперь тот был обезглавлен. Ветер от крыльев драконов легко прошелся по лицу Уолтера.
Подойдя, Галька и ему протянула кружку воды.
— Хочешь? — спросила она с заботливым выражением на красивом восточном личике.
Уолтер улыбнулся и с удовольствием взял кружку. Наконец ему выпало хоть несколько секунд отдыха. Когда он пил, вода переливалась через край кружки. Он не мог сдержать дрожи в руках.
Он посмотрел через поле, надеясь заметить… Да! Вот они! Шайло бежала по тропинке, Карен за ней. Добравшись до группы друзей, они остановились, переводя дыхание; и та и другая прижимали руки к груди. Шайло бросила сломанную палку от метлы.
— Она еще может пригодиться.
Когда Уолтер помог Гальке налить и раздать воду новоприбывшим, он огляделся и повернулся к отцу:
— А где же Билли и Бонни?
У Карла опустились плечи.
— Они вошли в турмалин кулона. По всей видимости, Билли предполагал найти там своего отца, но мы не знаем, когда и как им удалось выйти. — Карл показал на женщину, прислонившуюся к дереву, но поскольку Эшли закрывала ее, Уолтер не мог рассмотреть ее лицо. — Еще ничего не ясно. Крепись, сын.
Уолтер подошел ближе к дереву, и с каждым шагом ноги у него слабели. Подвинувшись, Эшли повернулась к нему; на лице ее остались дорожки от слез. Когда он узнал женщину, зажмурил глаза и побледнел; рванувшись, он опустился на колени рядом с ней.
— Это же миссис Би! — Он схватил ее безжизненную руку. — Она… она…
Эшли кивнула. Она закусила дрожащие губы, а лицо у нее было почти таким же бледным, как у Мэрилин.
— А не могла бы ты… — Уолтер замахал руками, как бы держа невидимый меч, и повернулся к профессору. — Не могли бы вы излечить ее с помощью Экскалибура? Помните, вы воткнули его в землю, и Эшли пришла в себя… или что-то такое?
— Это верно, — сказал профессор. — Энергия проходит сквозь землю, каким-то образом собирая элементы, которые способствуют излечению. Этот процесс…
— Меня не волнует, как он работает! — Уолтер раскинул руки. — Просто сделайте это!
— Мы уже пробовали. — Эшли попыталась пригладить волосы, но упрямые пряди снова упали ей на лицо. — Я не знаю, в чем дело. Я думаю, что совершенно истощилась.
Уолтер стал крутить головой:
— А где Тигозия? Разве она не сможет помочь?
Эшли кивком показала на небо. Уолтер вскинул голову, всматриваясь в голубое пространство. Он увидел пять или шесть драконов, которые обстреливали струями огня дюжину крылатых змей, но Стражников нигде не было видно. Когда черные существа сбились в кучу, драконы замедлили полет — их усталые крылья едва держали их. Наконец он заметил двух драконов, сражавшихся голова к голове, — Тигозию и Девина.
Тигозия поднырнула под Девина и, сложив крылья, успела увернуться от удара его хвоста. Развернувшись, она пустила ему в глаза тонкую струйку огня, ослепив его, а сама рванувшись, вцепилась зубами ему в хвост.
Девин взревел и попытался отшвырнуть ее, но зубы Тигозии вцепились ему в чешую, и в воздух брызнула яркая струя крови. Спикировав, Тигозия заложила вираж, готовясь к новой атаке.
Уолтер покачал головой. Это может длиться часами. Как бы заставить ее спуститься?
Карл раскрыл ладонь, показав кэндлстон, который Шелли оставила как приманку.
— Он все еще у нас, — сказал он, — но я не знаю, что с ним делать. Кроме того, я боюсь, что это ослабит Тигозию.
— Может, и нет. Она же целительница, как и Эшли.
Уолтер набрал горсть песка и позволил ему медленно просочиться меж пальцев. Он снова посмотрел на Эшли и Мэрилин, измученных и погасших. Грустные усталые глаза Эшли подсказали ему идею. От мыслей, как воплотить ее в жизнь, у него буквально свело желудок, но ничего лучше он придумать не мог.
— Пап, держи этот камень при себе. У меня есть план, который может сработать.
Карл сжал в пальцах кэндлстон:
— Что у тебя на уме?
Уолтер подмигнул ему:
— Просто доверься мне. — Он встал и, потянув Эшли за рукав, заставил ее подняться и заорал на нее: — Что с тобой делается? Ты не можешь справиться со своей работой? Ты же целительница!
Эшли, вытаращив глаза, открыла рот, и на ее усталом лице отразилось изумление.
— Уолтер! — крикнула Кэтрин. — Не смей! — Она рванулась к нему, но Карл перехватил ее.
Сэр Патрик схватил Карен за руку и что-то прошептал ей на ухо, а профессор сжал Экскалибур.
У Эшли задрожал подбородок, когда она смотрела на Уолтера. Он уставился в небо. Тигозия, снижаясь, смотрела на них.
Уолтер скорчил гримасу. Ничего не поделаешь, надо доводить дело до конца. Он схватил Эшли за предплечья и потряс:
— Сейчас не время хныкать перед нами! Соберись, девочка, а не то я тебя… — Он поднял руку, словно собираясь дать ей оплеуху.
Тигозия стремительно пронеслась между деревьями. У Эшли подломились колени. Уолтер обнял ее и прижал к себе ее голову:
— Прости, Эшли. Извини меня. — Он усадил ее у тела Мэрилин и опустился рядом на колени. — Я должен был заставить тебя подумать, будто тебе на самом деле угрожает опасность. — Он кивнул на небо. — Посмотри. Твоя мать возвращается.