Зов Колдовского ущелья - Марселлас Диана (книги без регистрации TXT) 📗
Хотя Меган была странным ребенком, такой же полусумасшедшей, как ее красавица мать, вот уже шесть лет покойница. Кто бы ни был тот мерзавец, что приходился отцом Меган, это он убил Лану, в юных двенадцать лет вынудив ее отправиться на родовое ложе. Она была необыкновенно красива, нежна и прекрасна, как морской жаворонок: светловолосая, ясноглазая, с крепким, белым, только начинающим расцветать телом. Повивальная бабка пришла тогда слишком поздно, и спасти роженицу не удалось. Поэтому Меган растет теперь одна, а через несколько лет может так же трагически, как мать, уйти из этой жизни. Ведь она такая же, как Лана, вздыхая, размышляла Сара. Рассеянная и чудаковатая. И не сможет дать отпор негодяю, который захочет утолить с ней свою похоть.
Неужели Эмили не жаль этого несчастного ребенка? — качая головой, думала Сара. — Я приберегу для нее конфету за ужином. И отнесу ее ей в кроватку. Пусть порадуется. Еще расскажу сказку на ночь. Наверняка ей это понравится.
Довольная своей задумкой Сара энергично ударила по ковру.
Брилли направила мысль влево.
Первым, кого встретило ее сознание, был мальчик из конюшен, который несколько минут назад проходил по двору мимо Сары. Эрик Фицрой, засунув большие пальцы в петли на поясе, остановился на пороге кухни и осторожно огляделся. Помощник мастера послал его за кружкой пива, которую мастер пообещал ему в награду за усердную работу в кузнице: на протяжении целого часа он менял подковы лошади леди Алисы. Если бы Эрику не предстояло объяснение с главной поварихой, крикливой и вечно недовольной каргой Эмили, поручение не представляло бы собой ничего сложного.
Женщины! — со всем презрением, на которое только способен одиннадцатилетний мальчишка, подумал Эрик. Какой от них толк? Ну разве что это… Не то чтобы Эрика очень интересовало это, а если говорить честно, он вообще не поймал, что в этом такого прекрасного. К тому же, наслушавшись многочисленных разговоров старших ребят в конюшне, он давно пришел к выводу, что это непременно приводит к неприятным последствиям и проблемам. И только усложняет жизнь. Наверное, лучше и не начинать заниматься этим, решил он однажды для себя.
Оглядев кухню и никого не обнаружив, Эрик вытянул шею и проверил затененный дальний угол. Эмили нигде не было. Отлично. Узрев бочонок с краном у противоположной стены и кружку на столе рядом, он осторожно пошел через кухню, как можно более тихо ступая по ровным каменным плитам.
Кроме того, кто захочет такую, как, например, Эмили? — продолжал рассуждать он. — Ей, наверное, все сорок — стара, как первородный грех!
— Где Меган? — послала ему свою мысль Брилли.
Эрик остановился на полпути и принялся крутить головой, а увидев маленькую девочку за большим столом в соседнем помещении рядом с Пэгги, младшей поварихой, успокоился. Ах вот где эта беспризорница! — подумал он. Мой Океан, почему она опять ревет? Меган была беспокойным ребенком, но Эрику не нравилось, что ее постоянно колотили. Решив выяснить, в чем дело, он хотел было подойти к ней, но, услышав злобный голос Эмили в коридоре, резко передумал. Проклятие!
В два прыжка очутившись у бочонка, Эрик схватил кружку, зачерпнул пива и поспешно зашагал к выходу, пытаясь не расплескать янтарную жидкость.
Брилли радостно протянула руки, ее сердце восторженно подпрыгнуло.
— Дитя мое! Меган!
Мысль полетела в нужном направлении, но за секунду до установления связи с сознанием Меган затормозила и замерла. Девочка была слишком напряжена, охваченная горем. Ее плечи вздрагивали от безутешных рыданий.
Это несправедливо, убивалась малышка. Ее ярость разрасталась, страх усиливался, усугубленный наплывом чужих эмоций, страшным шумом в голове. Шум этот практически никогда не стихал, он давил на нее, изматывал.
Неожиданно пришедшая на ум Брилли мысль вызвала в ней ужас: непрекращающийся шум в мозгу Меган медленно подводил ее к сумасшествию. Скорее всего именно это случилось однажды с ее матерью.
Встревоженная Брилли вновь попыталась связаться с девочкой и опять безрезультатно. Она слышала Меган, но Меган не слышала ее. Почему у маленькой колдуньи получалось оградиться от Брилли и не получалось — от всех остальных?
— Проклятие! — выругалась Брилли, повторяя слова Эрика. — Меган!
— Продолжай резать морковь так, как я показала тебе! — приказала Пэгги и жестоко ущипнула Меган. — И прекрати реветь. Не произошло ничего трагического! — Она угрожающе замахнулась. — Я вот тебе покажу сейчас!
— Не надо! — заверещала девочка, и ее страх передался Брилли. — Не бей! — тихо повторила Брилли вместе с Меган.
Но Пэгги была настроена решительно.
— Не трогай меня! — закричала девочка, получив звонкую пощечину.
Пэгги схватила Меган за плечи, приподняла со скамейки и грубо тряхнула.
— Прекрати орать или я убью тебя! Не слышишь, что направляется Эмили? Хочешь, чтобы она на тебя полюбовалась? Что ж, на здоровье! У нее-то получится заткнуть тебе рот, маленькая истеричка!
— Отпусти меня! — Меган извивалась и размахивала руками, пытаясь вырваться из грубых лап Пэгги. — Отпусти меня!
Пэгги резко разжала пальцы, и девочка рухнула на твердую скамью, больно ударившись.
— Наверное, следует еще тебе врезать, чтобы ты хоть не зря ревела, — процедила сквозь зубы Пэгги и опять занесла руку.
Но ударить Меган она не успела: девочка ловко сползла под стол, на четвереньках добралась до его края, вскочила на ноги и выбежала из кухни.
— Что здесь происходит?
В проеме двери показалась Эмили. Ее лицо было перекошено от негодования.
— Это… Это все Меган. Опять устроила истерику, мадам, — заикаясь, пролепетала Пэгги. — Она убежала туда.
Брилли слушала, как, пыхтя от злости, Эмили рыскает по спальным комнатам и кладовым, как Пэгги, задыхаясь от волнения, помогает ей. Меган нигде не было. Она, казалось, растворилась в воздухе.
Брилли мрачно улыбнулась, когда Эмили отхлестала Пэгги по щекам, обвинив ее в том, что та упустила девчонку. Кухня вновь наполнилась всхлипываниями, на этот раз всхлипываниями Пэгги.
К великому сожалению, Брилли опять потеряла след Меган. Теперь, когда никто не видел и не слышал девочку, отыскать ее не представлялось возможным. Брилли в отчаянии и беспомощности показалось, что она нема и глуха. Проверка мыслей еще нескольких обитателей кухонь и прилежащего к ним внутреннего двора оказалась напрасной. Проникать в сознание остальных людей, находившихся в замке, не имело смысла. По всей вероятности, о местонахождении Меган не знала ни одна живая душа. Девочка исчезла.
Брилли закусила губу, терзаемая тревогой и волнениями. Несчастный ребенок страдал вдвойне: от нападок кухонных работниц и от надоедливого шума мыслей окружающих. Этот шум оглушал девочку, не давал ей ни покоя, ни времени для отдыха, для обучения самозащите. Она не имела возможности гулять по пустынным пляжам, бродить по лесу, уединяться в пещере. Находиться в таком месте, как герцогский замок, для неопытной маленькой колдуньи слишком опасно.
«Кто ее мать? — размышляла Брилли. — Не моя ли сестра, оставленная мамой много лет назад? Кто воспитывал ту девочку, кто ухаживал за ней? Не сошла ли она с ума, брошенная на произвол судьбы?»
В детстве Джокатер осторожно обучила Брилли защищать мозг от наплыва мыслей посторонних. С ранних лет в ее распоряжении были просторные песчаные пляжи и леса, окружавшие маленький город. Позднее у нее появилась пещера, книги и дневники других колдуний. Меган не имела никого и ничего.
«Как я разыщу ее? — тревожно думала Брилли. — Есть ли у нее хотя бы одно укромное местечко? Вряд ли…»
Она вспомнила о Торе и о ее рассуждениях, касавшихся Немеркнущего Лучика. Действительно ли этот волшебный Луч обладал способностью являться во сне и, обретая чей-либо облик, разговаривать с колдуньями? Может ли Брилли о сне побеседовать с маленькой Меган?