Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » На краю времени, на пороге мира - Клименко Анна (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗

На краю времени, на пороге мира - Клименко Анна (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно На краю времени, на пороге мира - Клименко Анна (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Маг вздохнул еще раз. И правда, что это нашло на него, что он едва не удавился? Будь здесь Геллер, наверняка бы сказал что-то вроде «если совершаешь непоправимую ошибку, то должен сделать все, чтобы исправить последствия содеянного»… Быть может, и вправду есть возможность остановить дикую орду, катящуюся темной волной на юг?..

– Клянусь, – твердо сказал он, – я больше не буду пытаться уйти.

Гор безмолвно достал из-за голенища сапога нож и двумя ловкими ударами перерубил путы.

Потом они молча сидели у костра, дожидаясь Миртс и Миральду; у Гилларда все вертелся на языке вопрос – отчего, собственно, Гор решил сопровождать его мать, самую что ни на есть болотную ночницу и как получилось, что она им не отобедала? Но потом решил, что спросить можно у Миральды, но никак не у этого молчаливого гиганта.

… Они появились, как только спала кровавая пелена заката. Болотная ночница и высший вампир шли, обнявшись, словно близкие подруги; от подобного зрелища кровь стыла в жилах. Гор вскочил на ноги, кинулся было к ним, но Миральда сделала предостерегающий жест.

– Ни шагу дальше. Не подходи, иначе…

Миртс промурлыкала что-то невнятное.

А Гиллард, встретившись взглядом с Миральдой, понял, что она уже знает о происшедшем.

– Матушка…

Она не ответила, тяжело уселась на замшелое бревно, которое приволок к костру Гор и обхватила голову руками.

– Мы чувствуем это, – в голосе ее звучали нотки усталости, – то, что происходит… будит во мне жажду, которую трудно побороть.

Миральда взглянула на Гилларда в упор, и тому показалось, что в огромных, залитых тьмой глазищах плавает алый туман. Он невольно опустил голову.

– И что теперь? – Миртс простерла руки над огнем; тонкие пальчики просвечивали розовым, и было видно каждую жилку. Гиллард невольно удивился тому, что эти же изящные руки без труда управляются с двумя мечами.

– Я не знаю, – глухо сказала Миральда, – не знаю… А что ты скажешь, сын мой?

Гиллард только покачал головой.

– Если бы я мог отдать свою жизнь и все это остановилось бы, то я не раздумывал бы минуты.

– Да… – ночница задумчиво перебирала серебристые локоны, – но вся беда в том, что мы не знаем, помогла бы такая жертва или нет. Наверное, нужно что-то предпринять, но я не имею ни малейшего понятия, что мы можем сделать.

И она, подтянув к груди колени, зябко обхватила их руками.

– Мое заклинание рассыпалось, – прошептал Гилларда, – но они… орда пошла дальше. На юг.

– Мы это уже поняли, еще когда спали, – заметила Миртс, – твое заклятье, похоже, сыграло такую же роль, какая отводится одному-единственному камешку в основании пирамиды… И, знаешь ли, мы с твоей матерью не отказались бы быть сейчас вместе со всеми

Сапфировые глаза вампирессы хищно полыхнули.

– Единственное, что нас удерживает – это память, – добавила Миральда.

И вновь повисло тягостное молчание.

– Мы не можем рассиживаться слишком долго, – наконец прошептала Миртс, – мне кажется, нужно добраться до магистра Закрытого города… хоть я и желала бы выпустить ему потроха… но он знает достаточно…

В глазах Миральды блеснул интерес.

– Это его воспитанники отравили землю Дэйлорона…

– Думаю, он имеет отношение ко всему, что случилось, – уже громче продолжила Миртс, – я заставлю его говорить, чего бы это не стоило!

– Подруга, он убьет тебя раньше, чем ты до него дотронешься, – рассудительно заметила Миральда, – то, как он расправился со Старшим… ох, прости, не хотела напоминать…

Она помолчала минутку, собираясь с мыслями, и вдруг сказала:

– Мы с Гором отправимся в Алларен, к магистру. В конце концов, меня он как-то даже звал в Закрытый город, а с моей матушкой был знаком… ээ… достаточно близко, по слухам.

Гил откашлялся.

– В таком случае я должен опередить орду и попытаться задержать нелюдь. Миртс… ты пойдешь со мной?

Она ответила, не раздумывая, и Гиллард едва удержался, чтобы не расцеловать высшего вампира в ее бледные щечки. Он покосился на Гора – кочевник с улыбкой смотрел на него и одобрительно качал головой.

* * *

… Васильковые глаза Лаури метали молнии. Накручивая на пальчик золотистый локон, она безжалостно дергала его, того и гляди – выдерет… И выглядело все это довольно забавно – этакая мошка перед пауком, которая пытается еще и покусать.

– Я не понимаю, владыка, – она старалась говорить мягко и вкрадчиво, но то и дело съезжала на тон базарной торговки, – я не могу понять… отчего ты не хочешь перенести свадьбу? Недобрыми слухами полнится Алларен. Скажи, куда ты отправил войска?

Квентис зевнул. Опершись локтем на подушку, он старался думать о том, как обстоят дела с Магистром. А еще – о том, что того дэйлор, застреленного им лично, так и бросили на площади; когда вернулись, чтобы предать тело огню – проклятый маг исчез бесследно, оставив на черных камнях липкую, подсыхающую лужу крови. Обыскали башни – без результата. Закрытый город был пуст… и мертв…

– Если бы ты пожелал, мы могли бы стать мужем и женой уже завтра, – проворковала красавица, обворожительно прижимаясь к нему всем телом, – ведь ты – император. Никто не смеет тебе перечить!

– Именно, моя дорогая. Именно…

– Так отчего бы тебе не назначить свадьбу раньше? День осеннего равноденствия – слишком далеко.

И она капризно оттопырила пухлую губку.

– У меня и без того слишком много дел, – ответил Квентис.

Лаури отвернулась.

– Я не понимаю причин твоей спешки, – он запустил пальцы в ее тяжелые локоны, – разве не должны двое любящих убедиться в крепости своих чувств до того, как волей Хаттара будут скреплены до самой смерти?

– Да, мой повелитель. Ты, как всегда, прав, – прошептала она и невесело улыбнулась.

А Квентис выбрался из постели и принялся одеваться; его ждали дела куда более важные, чем все женитьбы вместе взятые.

… Начался второй день с того момента, как загадочный магистр Закрытого города был закован в цепи и брошен в императорскую темницу – куда при содействии лорда Тэра попадали самые опасные государю люди. Квенитс не торопился казнить предателя; слишком много вопросов накопилось.

Лорд Тэр догнал императора уже на лестнице, ведущей в подвалы.

– Ваше величество.

– И тебе привет, мой славный лорд Тэр.

Лестница уходила вниз широкими витками, все глубже под землю, к самому основанию фундамента дворца.

Безвестный архитектор на заре империи старался угодить основателю династии: помня о том, сколь важную роль в распутывании заговоров играют подземелье и пыточная, разместил эти необходимые атрибуты императорской власти под дворцом. В самом деле, разве это не прекрасно, когда правитель имеет под рукой все необходимое?

Владыка остался доволен; но воистину его восторгу не было предела, когда все тот же добросовестный архитектор преподнес ему карту тайных ходов, сетью опутавших жилище будущих императоров. Так, что можно было обойти весь дворец – и ни одна душа не знала бы об этом.

Не сохранилось в веках имени архитектора. Осталась только легенда о том, что, когда поднял голову белоснежный дворец рядом с пустующим Закрытым городом, император вознамерился отблагодарить своего преданного слугу. Сделал он это довольно своеобразно, но в соответствии с духом первых веков Империи, веков тьмы: подарил архитектору жизнь, лишив глаз, языка и кистей рук. Чтобы, упаси Хаттар, не разнес по имперским землям тайну дворцовых лабиринтов.

… Квентис получил карту от отца, когда тот уже пребывал на смертном одре; уже были вдоль и поперек исхожены тайные коридоры, сверен с потертым рисунком каждый поворот. Он даже внес кое-где исправления, поскольку обнаружил в лабиринте занятные местечки, не указанные на карте. Один такой тайничок Квентис использовал, держа там нелюдь, дэйлор королевских кровей; жаль, правда, что гвардейцы, ее охранявшие, трагически погибли после того, как нелюдь была отдана Магистру.

Продолжая спускаться, Император стиснул кулаки. Проклятая нелюдь и проклятый Магистр! Можно было подумать, что все эти долгие годы его правления чародей умело дергал то за одну, то за другую ниточку, заставляя всех вокруг делать именно то, что ему было нужным! И – скажите не милость – зачем было устраивать сегодняшнее представление? Магистр добился только одного: растравил воспоминания о хрупкой черноволосой девушке, что долгое время жила в каменном мешке под дворцом. И напомнил о ее безумных воплях, о горящих бешенством глазах…

Перейти на страницу:

Клименко Анна читать все книги автора по порядку

Клименко Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На краю времени, на пороге мира отзывы

Отзывы читателей о книге На краю времени, на пороге мира, автор: Клименко Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*